From a03581ce3986a82bd3e52fd3fa630cc799cfe6d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 25 Oct 2020 10:37:47 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po-properties/pl.po | 1460 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/pl.po | 842 +++++++++++++++++++------ 2 files changed, 1400 insertions(+), 902 deletions(-) diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po index 796add69d0..65904b9549 100644 --- a/po-properties/pl.po +++ b/po-properties/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-properties\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-10 12:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-22 22:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:30+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:201 #: gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdksurface.c:508 gdk/gdksurface.c:509 #: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:993 -#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:145 -#: gtk/gtkwindow.c:829 +#: gtk/gtkicontheme.c:994 gtk/gtkmountoperation.c:191 gtk/gtkstylecontext.c:144 +#: gtk/gtkwindow.c:830 msgid "Display" msgstr "Ekran" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora" #: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:231 -#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:340 +#: gtk/gtkfilefilter.c:233 gtk/gtkprinter.c:119 gtk/gtkstack.c:392 #: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Narzędzie" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem" -#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:372 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +#: gdk/gdkdevice.c:246 gtk/gtkmenubutton.c:384 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Kontrolka nadrzędna" msgid "The parent surface" msgstr "Powierzchnia nadrzędna" -#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1644 +#: gdk/gdkpopup.c:96 gtk/gtkpopover.c:1640 msgid "Autohide" msgstr "Automatyczne ukrywanie" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Automatyczne ukrywanie" msgid "Whether to hide on outside clicks" msgstr "Określa, czy ukrywać po kliknięciach na zewnątrz" -#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1040 +#: gdk/gdksurface.c:495 gdk/gdksurface.c:496 gtk/gtkwidget.c:1043 msgid "Cursor" msgstr "Kursor" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Wartość celu działania" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Parametr dla wywołań działania" -#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:379 +#: gtk/gtkactionbar.c:154 gtk/gtkinfobar.c:377 msgid "Reveal" msgstr "Ujawnianie" @@ -476,7 +476,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość" #: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:148 -#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:415 +#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:204 gtk/gtkspinbutton.c:421 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -544,17 +544,17 @@ msgstr "Wyświetlanie domyślnego elementu" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wyświetlać domyślny program na górze" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:705 gtk/gtkappchooserdialog.c:614 msgid "Heading" msgstr "Nagłówek" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:706 gtk/gtkappchooserdialog.c:615 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Tekst do wyświetlenia na górze okna dialogowego" #: gtk/gtkappchooserbutton.c:712 gtk/gtkcolorbutton.c:208 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:542 gtk/gtkfontbutton.c:513 -#: gtk/gtknativedialog.c:226 gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtknativedialog.c:225 gtk/gtkwindow.c:751 msgid "Modal" msgstr "Modalne" @@ -570,11 +570,11 @@ msgstr "Typ zawartości" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Typ zawartości używany przez obiekt „Otwórz za pomocą”" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:600 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:602 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:601 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna" -#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1111 +#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1114 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Wyrównanie poziome" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome" msgid "X alignment of the child" msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkaspectframe.c:151 gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Wyrównanie pionowe" @@ -700,69 +700,69 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" msgstr "" "Wymusza dopasowanie współczynnika proporcji do ramki elementu potomnego" -#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkcombobox.c:782 -#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:507 -#: gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3469 gtk/gtklistitem.c:185 -#: gtk/gtknotebook.c:567 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1672 -#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:324 -#: gtk/gtkstack.c:333 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:380 -#: gtk/gtkwindow.c:921 gtk/gtkwindowhandle.c:544 +#: gtk/gtkaspectframe.c:173 gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:786 +#: gtk/gtkdragicon.c:371 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:525 +#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3498 gtk/gtklistitem.c:185 +#: gtk/gtknotebook.c:573 gtk/gtkoverlay.c:318 gtk/gtkpopover.c:1668 +#: gtk/gtkrevealer.c:340 gtk/gtkscrolledwindow.c:756 gtk/gtksearchbar.c:323 +#: gtk/gtkstack.c:385 gtk/gtktreeexpander.c:459 gtk/gtkviewport.c:379 +#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:544 msgid "Child" msgstr "Element potomny" -#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:245 gtk/gtkexpander.c:367 -#: gtk/gtkflowbox.c:508 gtk/gtkframe.c:192 gtk/gtklistbox.c:3470 -#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1673 gtk/gtkrevealer.c:341 -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:325 gtk/gtkviewport.c:381 -#: gtk/gtkwindow.c:922 gtk/gtkwindowhandle.c:545 +#: gtk/gtkaspectframe.c:174 gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:367 +#: gtk/gtkflowbox.c:526 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3499 +#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1669 gtk/gtkrevealer.c:341 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtksearchbar.c:324 gtk/gtkviewport.c:380 +#: gtk/gtkwindow.c:923 gtk/gtkwindowhandle.c:545 msgid "The child widget" msgstr "Widżet potomny" -#: gtk/gtkassistant.c:252 +#: gtk/gtkassistant.c:251 msgid "Page type" msgstr "Typ strony" -#: gtk/gtkassistant.c:253 +#: gtk/gtkassistant.c:252 msgid "The type of the assistant page" msgstr "Typ strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:266 +#: gtk/gtkassistant.c:265 msgid "Page title" msgstr "Tytuł strony" -#: gtk/gtkassistant.c:267 +#: gtk/gtkassistant.c:266 msgid "The title of the assistant page" msgstr "Tytuł strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:281 +#: gtk/gtkassistant.c:280 msgid "Page complete" msgstr "Strona kompletna" -#: gtk/gtkassistant.c:282 +#: gtk/gtkassistant.c:281 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "Czy wszystkie wymagane pola na stronie zostały wypełnione" -#: gtk/gtkassistant.c:288 +#: gtk/gtkassistant.c:287 msgid "Child widget" msgstr "Widżet potomny" -#: gtk/gtkassistant.c:289 +#: gtk/gtkassistant.c:288 msgid "The content the assistant page" msgstr "Zawartość strony asystenta" -#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546 +#: gtk/gtkassistant.c:589 gtk/gtkdialog.c:545 msgid "Use Header Bar" msgstr "Użycie pasku nagłówka" -#: gtk/gtkassistant.c:591 gtk/gtkdialog.c:547 +#: gtk/gtkassistant.c:590 gtk/gtkdialog.c:546 msgid "Use Header Bar for actions." msgstr "Użycie paska nagłówka dla działań." -#: gtk/gtkassistant.c:598 gtk/gtknotebook.c:1104 gtk/gtkstack.c:745 +#: gtk/gtkassistant.c:597 gtk/gtknotebook.c:1110 gtk/gtkstack.c:799 msgid "Pages" msgstr "Strony" -#: gtk/gtkassistant.c:599 +#: gtk/gtkassistant.c:598 msgid "The pages of the assistant." msgstr "Strony asystenta." @@ -774,8 +774,8 @@ msgstr "Nazwa pliku" msgid "Bookmark file to load" msgstr "Plik zakładek do wczytania" -#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:890 -#: gtk/gtklabel.c:751 gtk/gtktext.c:891 +#: gtk/gtkbookmarklist.c:224 gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:924 +#: gtk/gtklabel.c:750 gtk/gtktext.c:896 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "wczytywanie" msgid "TRUE if files are being loaded" msgstr "Określa, czy pliki są wczytywane" -#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:508 gtk/gtknumericsorter.c:550 +#: gtk/gtkboolfilter.c:165 gtk/gtkdropdown.c:511 gtk/gtknumericsorter.c:550 #: gtk/gtkstringfilter.c:252 gtk/gtkstringsorter.c:296 msgid "Expression" msgstr "Wyrażenie" @@ -816,28 +816,28 @@ msgstr "Odwrócone" msgid "If the expression result should be inverted" msgstr "Czy wynik wyrażenia ma być odwrócony" -#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 -#: gtk/gtkiconview.c:465 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkboxlayout.c:722 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkiconview.c:464 gtk/gtktreeviewcolumn.c:302 msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: gtk/gtkbox.c:259 +#: gtk/gtkbox.c:258 msgid "The amount of space between children" msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3609 +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkboxlayout.c:708 gtk/gtkflowbox.c:3631 msgid "Homogeneous" msgstr "Jednorodny" -#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3610 +#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3632 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru" -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:205 +#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtkboxlayout.c:740 gtk/gtkcenterbox.c:204 msgid "Baseline position" msgstr "Położenie linii bazowej" -#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:206 +#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:741 gtk/gtkcenterbox.c:205 msgid "" "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "" @@ -897,25 +897,25 @@ msgstr "zasób zawierający definicję interfejsu użytkownika" msgid "scope to use when instantiating listitems" msgstr "zakres używany podczas występowania elementów listy" -#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472 gtk/gtkexpander.c:320 -#: gtk/gtkframe.c:169 gtk/gtklabel.c:744 gtk/gtkmenubutton.c:399 +#: gtk/gtkbutton.c:215 gtk/gtkcheckbutton.c:471 gtk/gtkexpander.c:320 +#: gtk/gtkframe.c:168 gtk/gtklabel.c:743 gtk/gtkmenubutton.c:411 msgid "Label" msgstr "Etykieta" -#: gtk/gtkbutton.c:217 gtk/gtkcheckbutton.c:473 +#: gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkcheckbutton.c:472 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "" "Tekst etykiety wewnątrz przycisku, jeśli przycisk zawiera widżet etykiety" -#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:328 -#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkstack.c:383 +#: gtk/gtkbutton.c:222 gtk/gtkcheckbutton.c:485 gtk/gtkexpander.c:328 +#: gtk/gtklabel.c:764 gtk/gtkmenubutton.c:418 gtk/gtkstack.c:435 msgid "Use underline" msgstr "Użycie podkreślenia" -#: gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkcheckbutton.c:487 gtk/gtkexpander.c:329 -#: gtk/gtklabel.c:766 gtk/gtkmenubutton.c:407 +#: gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkcheckbutton.c:486 gtk/gtkexpander.c:329 +#: gtk/gtklabel.c:765 gtk/gtkmenubutton.c:419 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -923,21 +923,21 @@ msgstr "" "Określa, czy podkreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który " "poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkcombobox.c:669 gtk/gtkentry.c:469 +#: gtk/gtkbutton.c:229 gtk/gtkcombobox.c:673 gtk/gtkentry.c:503 #: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 msgid "Has Frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:414 +#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:426 msgid "Whether the button has a frame" msgstr "Określa, czy przycisk ma ramkę" -#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 -#: gtk/gtkmenubutton.c:392 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:822 +#: gtk/gtkbutton.c:236 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:209 gtk/gtkimage.c:211 +#: gtk/gtkmenubutton.c:404 gtk/gtkprinter.c:168 gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Icon Name" msgstr "Nazwa ikony" -#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkmenubutton.c:393 +#: gtk/gtkbutton.c:237 gtk/gtkmenubutton.c:405 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane" msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami" -#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:324 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:349 msgid "Expand" msgstr "Rozszerzanie" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "widoczna" msgid "Display the cell" msgstr "Wyświetlanie komórki" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:958 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:961 msgid "Sensitive" msgstr "Czuły" @@ -1246,9 +1246,9 @@ msgstr "Ustawienie tła komórki" msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "Określa, czy kolor tła komórki jest ustawiony" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:632 gtk/gtkdropdown.c:454 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcolumnview.c:695 gtk/gtkdropdown.c:457 #: gtk/gtkfilterlistmodel.c:589 gtk/gtkflattenlistmodel.c:413 -#: gtk/gtkgridview.c:1092 gtk/gtklistview.c:839 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 +#: gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:830 gtk/gtkmaplistmodel.c:375 #: gtk/gtkmultiselection.c:356 gtk/gtkselectionfiltermodel.c:227 #: gtk/gtkshortcutcontroller.c:558 gtk/gtkslicelistmodel.c:264 #: gtk/gtksortlistmodel.c:796 gtk/gtktreelistmodel.c:706 @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Kolumna tekstowa" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Kolumna w modelu źródłowym danych, z której pobierane są napisy" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:713 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 gtk/gtkcombobox.c:717 msgid "Has Entry" msgstr "Ma wejście" @@ -1315,8 +1315,8 @@ msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony" msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1091 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:1170 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 msgid "Icon" msgstr "Ikona" @@ -1329,8 +1329,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Wartość paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:164 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:187 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1103 gtk/gtkprogressbar.c:209 gtk/gtktextbuffer.c:470 +#: gtk/gtkeditable.c:370 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1182 gtk/gtkprogressbar.c:208 gtk/gtktextbuffer.c:470 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -1369,21 +1369,21 @@ msgstr "Pionowe wyrównanie tekstu" msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:228 gtk/gtklevelbar.c:1003 -#: gtk/gtkprogressbar.c:186 gtk/gtkrange.c:372 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:228 gtk/gtklevelbar.c:1004 +#: gtk/gtkprogressbar.c:185 gtk/gtkrange.c:372 msgid "Inverted" msgstr "Odwrócony" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:229 gtk/gtkprogressbar.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:229 gtk/gtkprogressbar.c:186 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu" #: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:365 gtk/gtkscalebutton.c:214 -#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:365 +#: gtk/gtkscrollbar.c:217 gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:366 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:372 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "Dopasowanie zawierające bieżącą wartość wejścia liczbowego" @@ -1395,17 +1395,17 @@ msgstr "Szybkość wzrostu" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:379 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:385 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:386 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:460 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkmodelbutton.c:1131 gtk/gtkswitch.c:528 -#: gtk/gtktogglebutton.c:260 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkcheckbutton.c:459 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1209 gtk/gtkmodelbutton.c:1210 gtk/gtkswitch.c:528 +#: gtk/gtktogglebutton.c:259 msgid "Active" msgstr "Aktywny" @@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "" "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on " "potrzebny" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:871 gtk/gtkprogressbar.c:248 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:444 gtk/gtklabel.c:870 gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "Ellipsize" msgstr "Przycięcie" @@ -1608,15 +1608,15 @@ msgstr "" "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego" #: gtk/gtkcellrenderertext.c:461 gtk/gtkfilechooserbutton.c:535 -#: gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtklabel.c:888 msgid "Width In Characters" msgstr "Szerokość w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtklabel.c:889 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:923 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:481 gtk/gtklabel.c:922 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" @@ -1652,8 +1652,8 @@ msgstr "Wyrównanie" msgid "How to align the lines" msgstr "Sposób wyrównania wierszy" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:580 gtk/gtkpasswordentry.c:420 -#: gtk/gtksearchentry.c:283 gtk/gtktext.c:823 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:544 gtk/gtkentry.c:614 gtk/gtkpasswordentry.c:428 +#: gtk/gtksearchentry.c:287 gtk/gtktext.c:828 msgid "Placeholder text" msgstr "Tekst zastępczy" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr "Niespójny stan" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Niespójny stan przycisku" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3450 gtk/gtklistitem.c:173 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:182 gtk/gtklistbox.c:3479 gtk/gtklistitem.c:173 msgid "Activatable" msgstr "Można aktywować" @@ -1831,12 +1831,12 @@ msgstr "Model CellView" msgid "The model for cell view" msgstr "Model dla widoku komórek" -#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 +#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:399 gtk/gtkiconview.c:575 #: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:421 msgid "Cell Area" msgstr "Obszar komórki" -#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:401 gtk/gtkiconview.c:577 +#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:400 gtk/gtkiconview.c:576 #: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek" @@ -1867,30 +1867,30 @@ msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "" "Określa, czy żądać wystarczającej ilości miejsca dla każdego rzędu w modelu" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:461 gtk/gtktogglebutton.c:261 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:460 gtk/gtktogglebutton.c:260 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 gtk/gtktogglebutton.c:267 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:465 gtk/gtktogglebutton.c:266 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:467 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:466 msgid "The check button whose group this widget belongs to." msgstr "Przycisk wyboru, do którego grupy należy ten widżet." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:478 msgid "Inconsistent" msgstr "Niespójny" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:480 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:479 msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Określa, czy przycisk wyboru jest w stanie „pośrednim”" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:163 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:264 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:523 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:347 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:320 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:399 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -1927,218 +1927,218 @@ msgstr "Użycie kanału alfa" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "Określa, czy alfa ma być wyświetlana" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:721 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:720 msgid "Show editor" msgstr "Wyświetlanie edytora" -#: gtk/gtkcolorscale.c:290 +#: gtk/gtkcolorscale.c:286 msgid "Scale type" msgstr "Typ skalowania" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 msgid "RGBA Color" msgstr "Kolor RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:479 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:505 msgid "Color as RGBA" msgstr "Kolor jako RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtklistbox.c:3462 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtklistbox.c:3491 #: gtk/gtklistitem.c:221 msgid "Selectable" msgstr "Można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:482 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:508 msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 msgid "Has Menu" msgstr "Ma menu" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:511 msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 msgid "Can Drop" msgstr "Można upuszczać" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:488 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:514 msgid "Whether the swatch should accept drops" msgstr "Określa, czy próbka ma przyjmować upuszczone dane" -#: gtk/gtkcolumnview.c:620 +#: gtk/gtkcolumnview.c:683 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" -#: gtk/gtkcolumnview.c:621 +#: gtk/gtkcolumnview.c:684 msgid "List of columns" msgstr "Lista kolumn" -#: gtk/gtkcolumnview.c:633 gtk/gtkgridview.c:1093 gtk/gtklistview.c:840 +#: gtk/gtkcolumnview.c:696 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:831 msgid "Model for the items displayed" msgstr "Model wyświetlanych elementów" -#: gtk/gtkcolumnview.c:644 +#: gtk/gtkcolumnview.c:707 msgid "Show row separators" msgstr "Wyświetlanie separatorów rzędów" -#: gtk/gtkcolumnview.c:645 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:852 +#: gtk/gtkcolumnview.c:708 gtk/gtklistbox.c:516 gtk/gtklistview.c:843 msgid "Show separators between rows" msgstr "Wyświetlanie separatorów między rzędami" -#: gtk/gtkcolumnview.c:656 +#: gtk/gtkcolumnview.c:719 msgid "Show column separators" msgstr "Wyświetlanie separatorów kolumn" -#: gtk/gtkcolumnview.c:657 +#: gtk/gtkcolumnview.c:720 msgid "Show separators between columns" msgstr "Wyświetlanie separatorów między kolumnami" -#: gtk/gtkcolumnview.c:668 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 +#: gtk/gtkcolumnview.c:731 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:276 #: gtk/gtksortlistmodel.c:820 gtk/gtktreelistrowsorter.c:547 msgid "Sorter" msgstr "Element porządkujący" -#: gtk/gtkcolumnview.c:669 +#: gtk/gtkcolumnview.c:732 msgid "Sorter with sorting choices of the user" msgstr "Element porządkujący z wyborami porządkowania użytkownika" -#: gtk/gtkcolumnview.c:680 gtk/gtkgridview.c:1104 gtk/gtklistview.c:863 +#: gtk/gtkcolumnview.c:743 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:854 msgid "Single click activate" msgstr "Pojedyncze kliknięcie aktywuje" -#: gtk/gtkcolumnview.c:681 gtk/gtkgridview.c:1105 gtk/gtklistview.c:864 +#: gtk/gtkcolumnview.c:744 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:855 msgid "Activate rows on single click" msgstr "Aktywowanie rzędów po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkcolumnview.c:692 gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1023 +#: gtk/gtkcolumnview.c:755 gtk/gtkiconview.c:535 gtk/gtktreeview.c:1023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:377 msgid "Reorderable" msgstr "Zmienny porządek" -#: gtk/gtkcolumnview.c:693 +#: gtk/gtkcolumnview.c:756 msgid "Whether columns are reorderable" msgstr "Określa, czy kolejność kolumn może być zmieniana" -#: gtk/gtkcolumnview.c:704 gtk/gtkgridview.c:1116 gtk/gtklistview.c:875 +#: gtk/gtkcolumnview.c:767 gtk/gtkgridview.c:1123 gtk/gtklistview.c:866 msgid "Enable rubberband selection" msgstr "Zaznaczanie za pomocą gumki" -#: gtk/gtkcolumnview.c:705 gtk/gtkgridview.c:1117 gtk/gtklistview.c:876 +#: gtk/gtkcolumnview.c:768 gtk/gtkgridview.c:1124 gtk/gtklistview.c:867 msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse" msgstr "Zezwolenie na zaznaczanie elementów przez przeciągnięcie myszą" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:240 msgid "Column view" msgstr "Widok kolumn" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:242 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:241 msgid "Column view this column is a part of" msgstr "Widok kolumn, którego częścią jest ta kolumna" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:428 gtk/gtkgridview.c:1052 -#: gtk/gtklistview.c:827 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:252 gtk/gtkdropdown.c:431 gtk/gtkgridview.c:1059 +#: gtk/gtklistview.c:818 msgid "Factory" msgstr "Generator" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:254 gtk/gtkdropdown.c:429 gtk/gtkdropdown.c:443 -#: gtk/gtkgridview.c:1053 gtk/gtklistview.c:828 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:253 gtk/gtkdropdown.c:432 gtk/gtkdropdown.c:446 +#: gtk/gtkgridview.c:1060 gtk/gtklistview.c:819 msgid "Factory for populating list items" msgstr "Generator do wypełniania elementów listy" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:266 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:265 msgid "Title displayed in the header" msgstr "Tytuł wyświetlany w nagłówku" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:278 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:277 msgid "Sorter for sorting items according to this column" msgstr "Element porządkujący do porządkowania elementów zgodnie z tą kolumną" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:238 -#: gtk/gtkstack.c:376 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:951 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:288 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:237 +#: gtk/gtkstack.c:428 gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 gtk/gtkwidget.c:954 msgid "Visible" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:290 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:289 msgid "Whether this column is visible" msgstr "Określa, czy ta kolumna jest widoczna" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:300 msgid "Header menu" msgstr "Menu nagłówka" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:302 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:301 msgid "Menu to use on the title of this column" msgstr "Menu używane na tytule tej kolumny" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 -#: gtk/gtkwindow.c:743 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:279 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:314 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:313 msgid "Whether this column is resizable" msgstr "Określa, czy można zmieniać rozmiar tej kolumny" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:326 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:325 msgid "column gets share of extra width" msgstr "kolumna otrzymuje część dodatkowej szerokości" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:337 msgid "Fixed width" msgstr "Stała szerokość" -#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:338 msgid "Fixed width of this column" msgstr "Stała szerokość tej kolumny" -#: gtk/gtkcombobox.c:635 +#: gtk/gtkcombobox.c:639 msgid "ComboBox model" msgstr "Model listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:636 +#: gtk/gtkcombobox.c:640 msgid "The model for the combo box" msgstr "Model dla pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:653 +#: gtk/gtkcombobox.c:657 msgid "Active item" msgstr "Aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:654 +#: gtk/gtkcombobox.c:658 msgid "The item which is currently active" msgstr "Obecnie aktywny element" -#: gtk/gtkcombobox.c:670 +#: gtk/gtkcombobox.c:674 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Określa, czy pole rozwijane rysuje ramkę wokół potomka" -#: gtk/gtkcombobox.c:684 +#: gtk/gtkcombobox.c:688 msgid "Popup shown" msgstr "Wyświetlono menu wyskakujące" -#: gtk/gtkcombobox.c:685 +#: gtk/gtkcombobox.c:689 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Określa, czy zostało wyświetlone rozwinięcie listy rozwijanej" -#: gtk/gtkcombobox.c:699 +#: gtk/gtkcombobox.c:703 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Czułość przycisku" -#: gtk/gtkcombobox.c:700 +#: gtk/gtkcombobox.c:704 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Określa, czy przycisk rozwijany jest aktywny przy pustym modelu" -#: gtk/gtkcombobox.c:714 +#: gtk/gtkcombobox.c:718 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Określa, czy pole rozwijane ma wejście" -#: gtk/gtkcombobox.c:727 +#: gtk/gtkcombobox.c:731 msgid "Entry Text Column" msgstr "Kolumna wprowadzania tekstu" -#: gtk/gtkcombobox.c:728 +#: gtk/gtkcombobox.c:732 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2146,11 +2146,11 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego do powiązania z ciągiem z wejścia, jeśli " "lista została utworzona z wartością #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:747 msgid "ID Column" msgstr "Kolumna identyfikatora" -#: gtk/gtkcombobox.c:744 +#: gtk/gtkcombobox.c:748 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2158,19 +2158,19 @@ msgstr "" "Kolumna w modelu pola rozwijanego dostarczająca identyfikatory napisów dla " "wartości w kolumnie" -#: gtk/gtkcombobox.c:757 +#: gtk/gtkcombobox.c:761 msgid "Active id" msgstr "Aktywny identyfikator" -#: gtk/gtkcombobox.c:758 +#: gtk/gtkcombobox.c:762 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Wartość kolumny identyfikatora dla aktywnego rzędu" -#: gtk/gtkcombobox.c:772 +#: gtk/gtkcombobox.c:776 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Stała szerokość menu wyskakującego" -#: gtk/gtkcombobox.c:773 +#: gtk/gtkcombobox.c:777 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "" "Określa, czy szerokość menu wyskakującego ma być stała, pasująca do " "szerokości pola rozwijanego" -#: gtk/gtkcombobox.c:783 +#: gtk/gtkcombobox.c:787 msgid "The child_widget" msgstr "Widżet_potomny" @@ -2343,39 +2343,39 @@ msgstr "obserwowane" msgid "TRUE if the directory is monitored for changes" msgstr "Określa, czy zmiany katalogu są obserwowane" -#: gtk/gtkdragicon.c:373 +#: gtk/gtkdragicon.c:372 msgid "The widget to display as drag icon." msgstr "Widżet wyświetlany jako ikona przeciągnięcia." -#: gtk/gtkdragsource.c:281 +#: gtk/gtkdragsource.c:280 msgid "Content" msgstr "Zawartość" -#: gtk/gtkdragsource.c:282 +#: gtk/gtkdragsource.c:281 msgid "The content provider for the dragged data" msgstr "Dostawca zawartości przeciąganych danych" -#: gtk/gtkdragsource.c:296 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578 +#: gtk/gtkdragsource.c:295 gtk/gtkdroptargetasync.c:391 gtk/gtkdroptarget.c:578 msgid "Actions" msgstr "Działania" -#: gtk/gtkdragsource.c:297 +#: gtk/gtkdragsource.c:296 msgid "Supported actions" msgstr "Obsługiwane działania" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:290 msgid "Content Width" msgstr "Szerokość zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:292 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:291 msgid "Desired width for displayed content" msgstr "Żądana szerokość wyświetlanej zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:302 msgid "Content Height" msgstr "Wysokość zawartości" -#: gtk/gtkdrawingarea.c:304 +#: gtk/gtkdrawingarea.c:303 msgid "Desired height for displayed content" msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości" @@ -2403,39 +2403,39 @@ msgstr "Kursor" msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" msgstr "Określa, czy kursor jest w widżecie kontrolerów" -#: gtk/gtkdropdown.c:442 +#: gtk/gtkdropdown.c:445 msgid "List Factory" msgstr "Generator listy" -#: gtk/gtkdropdown.c:455 +#: gtk/gtkdropdown.c:458 msgid "Model for the displayed items" msgstr "Model wyświetlanych elementów" -#: gtk/gtkdropdown.c:467 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 +#: gtk/gtkdropdown.c:470 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:415 msgid "Selected" msgstr "Zaznaczone" -#: gtk/gtkdropdown.c:468 gtk/gtksingleselection.c:416 +#: gtk/gtkdropdown.c:471 gtk/gtksingleselection.c:416 msgid "Position of the selected item" msgstr "Położenie zaznaczonego elementu" -#: gtk/gtkdropdown.c:479 gtk/gtksingleselection.c:427 +#: gtk/gtkdropdown.c:482 gtk/gtksingleselection.c:427 msgid "Selected Item" msgstr "Zaznaczony element" -#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtksingleselection.c:428 +#: gtk/gtkdropdown.c:483 gtk/gtksingleselection.c:428 msgid "The selected item" msgstr "Zaznaczony element" -#: gtk/gtkdropdown.c:493 +#: gtk/gtkdropdown.c:496 msgid "Enable search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: gtk/gtkdropdown.c:494 +#: gtk/gtkdropdown.c:497 msgid "Whether to show a search entry in the popup" msgstr "Określa, czy w wyskakującym oknie wyświetlać pole wyszukiwania" -#: gtk/gtkdropdown.c:509 +#: gtk/gtkdropdown.c:512 msgid "Expression to determine strings to search for" msgstr "Wyrażenie określające wyszukiwane ciągi" @@ -2519,11 +2519,11 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach" msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)" -#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:788 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:787 msgid "X align" msgstr "Wyrównanie poziome" -#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:789 +#: gtk/gtkeditable.c:424 gtk/gtklabel.c:788 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr "Określa, czy widżet jest w trybie edycji" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Zawartość bufora" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:527 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:561 msgid "Text length" msgstr "Długość tekstu" @@ -2547,29 +2547,29 @@ msgstr "Długość tekstu" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:454 gtk/gtktext.c:751 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:488 gtk/gtktext.c:756 msgid "Maximum length" msgstr "Maksymalna długość" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:455 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:489 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum" -#: gtk/gtkentry.c:447 gtk/gtktext.c:744 +#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktext.c:749 msgid "Text Buffer" msgstr "Bufor tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:448 +#: gtk/gtkentry.c:482 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe" -#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtktext.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:496 gtk/gtktext.c:922 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" -#: gtk/gtkentry.c:463 gtk/gtktext.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:497 gtk/gtktext.c:923 msgid "" "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " "mode)" @@ -2578,25 +2578,25 @@ msgstr "" "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co " "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł" -#: gtk/gtkentry.c:470 +#: gtk/gtkentry.c:504 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu" -#: gtk/gtkentry.c:476 gtk/gtktext.c:759 +#: gtk/gtkentry.c:510 gtk/gtktext.c:764 msgid "Invisible character" msgstr "Niewidoczny znak" -#: gtk/gtkentry.c:477 +#: gtk/gtkentry.c:511 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)" -#: gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:427 gtk/gtksearchentry.c:290 -#: gtk/gtktext.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkpasswordentry.c:435 gtk/gtksearchentry.c:294 +#: gtk/gtktext.c:771 msgid "Activates default" msgstr "Aktywuje domyślny" -#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:428 gtk/gtksearchentry.c:291 -#: gtk/gtktext.c:767 +#: gtk/gtkentry.c:518 gtk/gtkpasswordentry.c:436 gtk/gtksearchentry.c:295 +#: gtk/gtktext.c:772 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -2604,55 +2604,55 @@ msgstr "" "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny " "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)" -#: gtk/gtkentry.c:490 gtk/gtktext.c:773 +#: gtk/gtkentry.c:524 gtk/gtktext.c:778 msgid "Scroll offset" msgstr "Przesunięcie przewinięcia" -#: gtk/gtkentry.c:491 +#: gtk/gtkentry.c:525 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtkentry.c:503 gtk/gtktext.c:786 +#: gtk/gtkentry.c:537 gtk/gtktext.c:791 msgid "Truncate multiline" msgstr "Ucinanie wielowierszowych" -#: gtk/gtkentry.c:504 gtk/gtktext.c:787 +#: gtk/gtkentry.c:538 gtk/gtktext.c:792 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza." -#: gtk/gtkentry.c:515 gtk/gtktext.c:798 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:549 gtk/gtktext.c:803 gtk/gtktextview.c:992 msgid "Overwrite mode" msgstr "Tryb nadpisywania" -#: gtk/gtkentry.c:516 gtk/gtktext.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:550 gtk/gtktext.c:804 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący" -#: gtk/gtkentry.c:528 +#: gtk/gtkentry.c:562 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie" -#: gtk/gtkentry.c:540 gtk/gtktext.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtktext.c:815 msgid "Invisible character set" msgstr "Niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:541 gtk/gtktext.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:575 gtk/gtktext.c:816 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków" -#: gtk/gtkentry.c:552 +#: gtk/gtkentry.c:586 msgid "Progress Fraction" msgstr "Część postępu" -#: gtk/gtkentry.c:553 +#: gtk/gtkentry.c:587 msgid "The current fraction of the task that’s been completed" msgstr "Ukończona część zadania" -#: gtk/gtkentry.c:566 +#: gtk/gtkentry.c:600 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Krok postępu jako impuls" -#: gtk/gtkentry.c:567 +#: gtk/gtkentry.c:601 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -2660,267 +2660,267 @@ msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:581 gtk/gtkpasswordentry.c:421 gtk/gtksearchentry.c:284 +#: gtk/gtkentry.c:615 gtk/gtkpasswordentry.c:429 gtk/gtksearchentry.c:288 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtkentry.c:592 +#: gtk/gtkentry.c:626 msgid "Primary paintable" msgstr "Główna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:593 +#: gtk/gtkentry.c:627 msgid "Primary paintable for the entry" msgstr "Główna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:604 +#: gtk/gtkentry.c:638 msgid "Secondary paintable" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania" -#: gtk/gtkentry.c:605 +#: gtk/gtkentry.c:639 msgid "Secondary paintable for the entry" msgstr "Drugorzędna powierzchnia rysowania dla elementu" -#: gtk/gtkentry.c:616 +#: gtk/gtkentry.c:650 msgid "Primary icon name" -msgstr "Główna nazwa ikony" +msgstr "Nazwa ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:617 +#: gtk/gtkentry.c:651 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:628 +#: gtk/gtkentry.c:662 msgid "Secondary icon name" -msgstr "Drugorzędna nazwa ikony" +msgstr "Nazwa ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:629 +#: gtk/gtkentry.c:663 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:640 +#: gtk/gtkentry.c:674 msgid "Primary GIcon" msgstr "Główna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:641 +#: gtk/gtkentry.c:675 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon dla głównej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:652 +#: gtk/gtkentry.c:686 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Drugorzędna GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:653 +#: gtk/gtkentry.c:687 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:664 +#: gtk/gtkentry.c:698 msgid "Primary storage type" msgstr "Główny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:665 +#: gtk/gtkentry.c:699 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:677 +#: gtk/gtkentry.c:711 msgid "Secondary storage type" msgstr "Drugorzędny typ przechowywania" -#: gtk/gtkentry.c:678 +#: gtk/gtkentry.c:712 msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony" +msgstr "Reprezentacja używana dla ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:696 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:697 +#: gtk/gtkentry.c:731 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:714 +#: gtk/gtkentry.c:748 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:715 +#: gtk/gtkentry.c:749 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:733 +#: gtk/gtkentry.c:767 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Czułość podstawowej ikony" -#: gtk/gtkentry.c:734 +#: gtk/gtkentry.c:768 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:786 msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Czułość drugorzędnej ikony" +msgstr "Czułość ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:753 +#: gtk/gtkentry.c:787 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła" +msgstr "Określa, czy ikona drugorzędna jest czuła" -#: gtk/gtkentry.c:766 +#: gtk/gtkentry.c:800 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:767 gtk/gtkentry.c:796 +#: gtk/gtkentry.c:801 gtk/gtkentry.c:830 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej" -#: gtk/gtkentry.c:780 +#: gtk/gtkentry.c:814 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtkentry.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkentry.c:845 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:795 +#: gtk/gtkentry.c:829 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej" -#: gtk/gtkentry.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej" -#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtktext.c:840 gtk/gtktextview.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktext.c:845 gtk/gtktextview.c:1018 msgid "IM module" msgstr "Moduł metody wprowadzania" -#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtktext.c:841 gtk/gtktextview.c:1019 +#: gtk/gtkentry.c:862 gtk/gtktext.c:846 gtk/gtktextview.c:1019 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie" -#: gtk/gtkentry.c:839 +#: gtk/gtkentry.c:873 msgid "Completion" msgstr "Uzupełnianie" -#: gtk/gtkentry.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:874 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania" -#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:892 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:864 #: gtk/gtktextview.c:1034 msgid "Purpose" msgstr "Przeznaczenie" -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:860 +#: gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:865 #: gtk/gtktextview.c:1035 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:878 #: gtk/gtktextview.c:1050 msgid "hints" msgstr "podpowiedzi" -#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:879 #: gtk/gtktextview.c:1051 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:891 +#: gtk/gtkentry.c:925 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtktext.c:903 gtk/gtktexttag.c:557 +#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:908 gtk/gtktexttag.c:557 #: gtk/gtktextview.c:968 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatory" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:937 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu" -#: gtk/gtkentry.c:915 +#: gtk/gtkentry.c:949 msgid "Emoji icon" msgstr "Ikona emoji" -#: gtk/gtkentry.c:916 +#: gtk/gtkentry.c:950 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji" -#: gtk/gtkentry.c:928 gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtkpasswordentry.c:447 -#: gtk/gtktext.c:937 gtk/gtktextview.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:952 gtk/gtkpasswordentry.c:455 +#: gtk/gtktext.c:942 gtk/gtktextview.c:1074 msgid "Extra menu" msgstr "Dodatkowe menu" -#: gtk/gtkentry.c:929 gtk/gtkpasswordentry.c:448 +#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtkpasswordentry.c:456 msgid "Model menu to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtkentry.c:935 gtk/gtktext.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtktext.c:915 msgid "Enable Emoji completion" msgstr "Uzupełnianie emoji" -#: gtk/gtkentry.c:936 gtk/gtktext.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:970 gtk/gtktext.c:916 msgid "Whether to suggest Emoji replacements" msgstr "Określa, czy podpowiadać emoji" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:294 msgid "Completion Model" msgstr "Model uzupełniania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:296 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:295 msgid "The model to find matches in" msgstr "Model wyszukiwania dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:301 msgid "Minimum Key Length" msgstr "Minimalna długość klucza" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:302 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 gtk/gtkiconview.c:394 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:314 gtk/gtkiconview.c:393 msgid "Text column" msgstr "Kolumna tekstowa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:316 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:315 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:329 msgid "Inline completion" msgstr "Uzupełnianie w treści" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:330 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "Określa, czy popularne przedrostki mają być wstawiane automatycznie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 msgid "Popup completion" msgstr "Uzupełnianie wyskakujące" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:344 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "Określa, czy uzupełnienia mają być wyświetlane w wyskakującym oknie" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 msgid "Popup set width" msgstr "Szerokość okna wyskakującego" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:357 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "Określa, czy okno wyskakujące będzie miało taką samą szerokość jak pole " "wejściowe" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 msgid "Popup single match" msgstr "Okno pojedynczego dopasowania" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:372 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "Określa, czy okno wyskakujące pojawi się przy pojedynczym dopasowaniu." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 msgid "Inline selection" msgstr "Zaznaczanie wewnątrz" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:385 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:384 msgid "Your description here" msgstr "Proszę wprowadzić opis" @@ -2987,16 +2987,16 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego" -#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:758 gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +#: gtk/gtkexpander.c:336 gtk/gtklabel.c:757 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 msgid "Use markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:759 +#: gtk/gtkexpander.c:337 gtk/gtklabel.c:758 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkexpander.c:344 gtk/gtkframe.c:183 msgid "Label widget" msgstr "Widżet etykiety" @@ -3088,19 +3088,19 @@ msgstr "" "Określa, czy okno wyboru plików w trybie zamkniętym będzie umożliwiało " "użytkownikowi utworzenie nowych katalogów." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:771 msgid "Accept label" msgstr "Etykieta akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 msgid "The label on the accept button" msgstr "Etykieta przycisku akceptacji" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:784 msgid "Cancel label" msgstr "Etykieta anulowania" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etykieta przycisku anulowania" @@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid "Search mode" msgstr "Tryb wyszukiwania" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7610 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7611 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 msgid "Subtitle" msgstr "Podtytuł" @@ -3153,38 +3153,38 @@ msgstr "Przekształcenie elementu potomnego stałego układu" msgid "The model being flattened" msgstr "Spłaszczany model" -#: gtk/gtkflowbox.c:3575 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:488 +#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:360 gtk/gtklistbox.c:493 #: gtk/gtktreeselection.c:139 msgid "Selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3576 gtk/gtkiconview.c:362 gtk/gtklistbox.c:489 +#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:361 gtk/gtklistbox.c:494 msgid "The selection mode" msgstr "Tryb zaznaczania" -#: gtk/gtkflowbox.c:3589 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:496 +#: gtk/gtkflowbox.c:3611 gtk/gtkiconview.c:589 gtk/gtklistbox.c:501 #: gtk/gtktreeview.c:1157 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3590 gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtklistbox.c:497 +#: gtk/gtkflowbox.c:3612 gtk/gtkiconview.c:590 gtk/gtklistbox.c:502 #: gtk/gtktreeview.c:1158 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3596 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504 +#: gtk/gtkflowbox.c:3618 gtk/gtklistbox.c:508 gtk/gtklistbox.c:509 msgid "Accept unpaired release" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zwolnienia" -#: gtk/gtkflowbox.c:3597 +#: gtk/gtkflowbox.c:3619 msgid "Accept an unpaired release event" msgstr "Przyjmowanie niepowiązanego zdarzenia zwolnienia" -#: gtk/gtkflowbox.c:3626 +#: gtk/gtkflowbox.c:3648 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3627 +#: gtk/gtkflowbox.c:3649 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -3192,11 +3192,11 @@ msgstr "" "Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie " "w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3640 +#: gtk/gtkflowbox.c:3662 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz" -#: gtk/gtkflowbox.c:3641 +#: gtk/gtkflowbox.c:3663 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -3204,19 +3204,19 @@ msgstr "" "Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując " "po sobie w danej orientacji." -#: gtk/gtkflowbox.c:3653 +#: gtk/gtkflowbox.c:3675 msgid "Vertical spacing" msgstr "Odstęp pionowy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3654 +#: gtk/gtkflowbox.c:3676 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie" -#: gtk/gtkflowbox.c:3665 +#: gtk/gtkflowbox.c:3687 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Odstęp poziomy" -#: gtk/gtkflowbox.c:3666 +#: gtk/gtkflowbox.c:3688 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie" @@ -3289,19 +3289,19 @@ msgstr "Działanie dostrajania" msgid "The toggle action to switch to the tweak page" msgstr "Działanie przełączenia do przejścia na stronę dostrajania" -#: gtk/gtkframe.c:170 +#: gtk/gtkframe.c:169 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Tekst etykiety ramki" -#: gtk/gtkframe.c:176 +#: gtk/gtkframe.c:175 msgid "Label xalign" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:177 +#: gtk/gtkframe.c:176 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Poziome wyrównanie etykiety" -#: gtk/gtkframe.c:185 +#: gtk/gtkframe.c:184 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety ramki" @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Współczynnik opóźnienia" msgid "Factor by which to modify the default timeout" msgstr "Współczynnik, o jaki modyfikować domyślny czas ograniczenia" -#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:58 +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1147 gtk/gtkorientable.c:57 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" @@ -3349,43 +3349,43 @@ msgstr "Numer przycisku" msgid "Button number to listen to" msgstr "Numer przycisku, którego nasłuchiwać" -#: gtk/gtkglarea.c:805 +#: gtk/gtkglarea.c:804 msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: gtk/gtkglarea.c:806 +#: gtk/gtkglarea.c:805 msgid "The GL context" msgstr "Kontekst GL" -#: gtk/gtkglarea.c:826 +#: gtk/gtkglarea.c:825 msgid "Auto render" msgstr "Automatyczne rysowanie" -#: gtk/gtkglarea.c:827 +#: gtk/gtkglarea.c:826 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" msgstr "Określa, czy GtkGLArea rysuje podczas każdego odświeżenia" -#: gtk/gtkglarea.c:841 +#: gtk/gtkglarea.c:840 msgid "Has depth buffer" msgstr "Ma bufor głębi" -#: gtk/gtkglarea.c:842 +#: gtk/gtkglarea.c:841 msgid "Whether a depth buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor głębi jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:856 +#: gtk/gtkglarea.c:855 msgid "Has stencil buffer" msgstr "Ma bufor szablonowy" -#: gtk/gtkglarea.c:857 +#: gtk/gtkglarea.c:856 msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgstr "Określa, czy bufor szablonowy jest przydzielony" -#: gtk/gtkglarea.c:873 +#: gtk/gtkglarea.c:872 msgid "Use OpenGL ES" msgstr "Używa OpenGL ES" -#: gtk/gtkglarea.c:874 +#: gtk/gtkglarea.c:873 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" msgstr "Określa, czy kontekst używa OpenGL lub OpenGL ES" @@ -3463,43 +3463,43 @@ msgstr "Rozdział rzędów" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny" -#: gtk/gtkgridview.c:1068 +#: gtk/gtkgridview.c:1075 msgid "Max columns" msgstr "Maksymalna liczba kolumn" -#: gtk/gtkgridview.c:1069 +#: gtk/gtkgridview.c:1076 msgid "Maximum number of columns per row" msgstr "Maksymalna liczba kolumn na rząd" -#: gtk/gtkgridview.c:1080 +#: gtk/gtkgridview.c:1087 msgid "Min columns" msgstr "Minimalna liczba kolumn" -#: gtk/gtkgridview.c:1081 +#: gtk/gtkgridview.c:1088 msgid "Minimum number of columns per row" msgstr "Minimalna liczba kolumn na rząd" -#: gtk/gtkheaderbar.c:561 +#: gtk/gtkheaderbar.c:560 msgid "Title Widget" msgstr "Widżet tytułu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:562 +#: gtk/gtkheaderbar.c:561 msgid "Title widget to display" msgstr "Widżet tytułu do wyświetlenia" -#: gtk/gtkheaderbar.c:578 +#: gtk/gtkheaderbar.c:577 msgid "Show title buttons" msgstr "Wyświetlanie przycisków tytułowych" -#: gtk/gtkheaderbar.c:579 +#: gtk/gtkheaderbar.c:578 msgid "Whether to show title buttons" msgstr "Określa, czy wyświetlać przyciski tytułowe" -#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:511 +#: gtk/gtkheaderbar.c:594 gtk/gtksettings.c:827 gtk/gtkwindowcontrols.c:499 msgid "Decoration Layout" msgstr "Układ dekoracji" -#: gtk/gtkheaderbar.c:596 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:512 +#: gtk/gtkheaderbar.c:595 gtk/gtksettings.c:828 gtk/gtkwindowcontrols.c:500 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Układ dekoracji okien" @@ -3527,7 +3527,7 @@ msgstr "plik" msgid "The file representing the icon" msgstr "Plik przedstawiający ikonę" -#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:354 +#: gtk/gtkicontheme.c:3585 gtk/gtkstack.c:406 msgid "Icon name" msgstr "Nazwa ikony" @@ -3543,106 +3543,106 @@ msgstr "Symboliczna" msgid "If the icon is symbolic" msgstr "Czy ikona jest symboliczna" -#: gtk/gtkiconview.c:378 +#: gtk/gtkiconview.c:377 msgid "Pixbuf column" msgstr "Kolumna bufora pikseli" -#: gtk/gtkiconview.c:379 +#: gtk/gtkiconview.c:378 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:395 +#: gtk/gtkiconview.c:394 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu" -#: gtk/gtkiconview.c:412 +#: gtk/gtkiconview.c:411 msgid "Markup column" msgstr "Kolumna znaczników" -#: gtk/gtkiconview.c:413 +#: gtk/gtkiconview.c:412 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki " "Pango" -#: gtk/gtkiconview.c:420 +#: gtk/gtkiconview.c:419 msgid "Icon View Model" msgstr "Model widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:421 +#: gtk/gtkiconview.c:420 msgid "The model for the icon view" msgstr "Model dla widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:435 +#: gtk/gtkiconview.c:434 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:436 +#: gtk/gtkiconview.c:435 msgid "Number of columns to display" msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia" -#: gtk/gtkiconview.c:451 +#: gtk/gtkiconview.c:450 msgid "Width for each item" msgstr "Szerokość każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:452 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "The width used for each item" msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:466 +#: gtk/gtkiconview.c:465 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:479 +#: gtk/gtkiconview.c:478 msgid "Row Spacing" msgstr "Odstępy rzędów" -#: gtk/gtkiconview.c:480 +#: gtk/gtkiconview.c:479 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:493 +#: gtk/gtkiconview.c:492 msgid "Column Spacing" msgstr "Odstępy kolumn" -#: gtk/gtkiconview.c:494 +#: gtk/gtkiconview.c:493 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki" -#: gtk/gtkiconview.c:507 +#: gtk/gtkiconview.c:506 msgid "Margin" msgstr "Margines" -#: gtk/gtkiconview.c:508 +#: gtk/gtkiconview.c:507 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon" -#: gtk/gtkiconview.c:521 +#: gtk/gtkiconview.c:520 msgid "Item Orientation" msgstr "Ułożenie elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:522 +#: gtk/gtkiconview.c:521 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych" -#: gtk/gtkiconview.c:537 gtk/gtktreeview.c:1024 +#: gtk/gtkiconview.c:536 gtk/gtktreeview.c:1024 msgid "View is reorderable" msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku" -#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1143 +#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Tooltip Column" msgstr "Kolumna podpowiedzi" -#: gtk/gtkiconview.c:545 +#: gtk/gtkiconview.c:544 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów" -#: gtk/gtkiconview.c:560 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Item Padding" msgstr "Dopełnienie elementu" -#: gtk/gtkiconview.c:561 +#: gtk/gtkiconview.c:560 msgid "Padding around icon view items" msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon" @@ -3694,39 +3694,39 @@ msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon" msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon" -#: gtk/gtkinfobar.c:359 gtk/gtkmessagedialog.c:164 +#: gtk/gtkinfobar.c:357 gtk/gtkmessagedialog.c:163 msgid "Message Type" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:360 gtk/gtkmessagedialog.c:165 +#: gtk/gtkinfobar.c:358 gtk/gtkmessagedialog.c:164 msgid "The type of message" msgstr "Typ komunikatu" -#: gtk/gtkinfobar.c:372 gtk/gtksearchbar.c:318 +#: gtk/gtkinfobar.c:370 gtk/gtksearchbar.c:317 msgid "Show Close Button" msgstr "Wyświetlanie przycisku Zamknij" -#: gtk/gtkinfobar.c:373 +#: gtk/gtkinfobar.c:371 msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Określa, czy dołączyć standardowy przycisk zamykania" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 +#: gtk/gtkinfobar.c:378 msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość" -#: gtk/gtklabel.c:745 +#: gtk/gtklabel.c:744 msgid "The text of the label" msgstr "Tekst etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:752 +#: gtk/gtklabel.c:751 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:772 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 +#: gtk/gtklabel.c:771 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:877 msgid "Justification" msgstr "Wyrównanie" -#: gtk/gtklabel.c:773 +#: gtk/gtklabel.c:772 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -3736,53 +3736,53 @@ msgstr "" "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to " "GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtklabel.c:803 msgid "Y align" msgstr "Wyrównanie pionowe" -#: gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtklabel.c:804 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)" -#: gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtklabel.c:811 msgid "Line wrap" msgstr "Zawijanie wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtklabel.c:812 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane" -#: gtk/gtklabel.c:826 +#: gtk/gtklabel.c:825 msgid "Line wrap mode" msgstr "Tryb zawijania wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:827 +#: gtk/gtklabel.c:826 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" "Jeśli zawijanie jest ustawione, określa jak zawijanie wierszy jest wykonywane" -#: gtk/gtklabel.c:835 +#: gtk/gtklabel.c:834 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy" -#: gtk/gtklabel.c:841 +#: gtk/gtklabel.c:840 msgid "Mnemonic key" msgstr "Klawisz skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:842 +#: gtk/gtklabel.c:841 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:849 +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Widżet skrótu" -#: gtk/gtklabel.c:850 +#: gtk/gtklabel.c:849 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" msgstr "" "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą" -#: gtk/gtklabel.c:872 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -3790,95 +3790,95 @@ msgstr "" "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta " "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu" -#: gtk/gtklabel.c:906 +#: gtk/gtklabel.c:905 msgid "Single Line Mode" msgstr "Tryb jednowierszowy" -#: gtk/gtklabel.c:907 +#: gtk/gtklabel.c:906 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym" -#: gtk/gtklabel.c:924 +#: gtk/gtklabel.c:923 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)" -#: gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtklabel.c:938 msgid "Number of lines" msgstr "Liczba wierszy" -#: gtk/gtklabel.c:940 +#: gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety" -#: gtk/gtklabel.c:954 gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1075 +#: gtk/gtklabel.c:953 gtk/gtktext.c:943 gtk/gtktextview.c:1075 msgid "Menu model to append to the context menu" msgstr "Model menu dołączanego do menu kontekstowego" -#: gtk/gtklevelbar.c:944 +#: gtk/gtklevelbar.c:945 msgid "Currently filled value level" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:945 +#: gtk/gtklevelbar.c:946 msgid "Currently filled value level of the level bar" msgstr "Obecnie wypełniony poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:957 +#: gtk/gtklevelbar.c:958 msgid "Minimum value level for the bar" msgstr "Minimalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:958 +#: gtk/gtklevelbar.c:959 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Minimalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:970 +#: gtk/gtklevelbar.c:971 msgid "Maximum value level for the bar" msgstr "Maksymalny poziom wartości paska" -#: gtk/gtklevelbar.c:971 +#: gtk/gtklevelbar.c:972 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" msgstr "Maksymalny poziom, jaki może być wyświetlany przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:989 +#: gtk/gtklevelbar.c:990 msgid "The mode of the value indicator" msgstr "Tryb wskaźnika wartości" -#: gtk/gtklevelbar.c:990 +#: gtk/gtklevelbar.c:991 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek" -#: gtk/gtklevelbar.c:1004 +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 msgid "Invert the direction in which the level bar grows" msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:181 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "URI" msgstr "Adres URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:182 +#: gtk/gtklinkbutton.c:181 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem" -#: gtk/gtklinkbutton.c:195 +#: gtk/gtklinkbutton.c:194 msgid "Visited" msgstr "Odwiedzone" -#: gtk/gtklinkbutton.c:196 +#: gtk/gtklinkbutton.c:195 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony." -#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:59 +#: gtk/gtklistbase.c:1148 gtk/gtkorientable.c:58 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "Ułożenie elementu orientowalnego" -#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:851 +#: gtk/gtklistbox.c:515 gtk/gtklistview.c:842 msgid "Show separators" msgstr "Wyświetlanie separatorów" -#: gtk/gtklistbox.c:3451 +#: gtk/gtklistbox.c:3480 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd" -#: gtk/gtklistbox.c:3463 +#: gtk/gtklistbox.c:3492 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd" @@ -3898,8 +3898,8 @@ msgstr "Element" msgid "Displayed item" msgstr "Wyświetlany element" -#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:602 gtk/gtkpaned.c:447 -#: gtk/gtkpopover.c:1637 +#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:608 gtk/gtkpaned.c:446 +#: gtk/gtkpopover.c:1633 msgid "Position" msgstr "Pozycja" @@ -3915,53 +3915,53 @@ msgstr "Określa, czy element może być zaznaczany przez użytkownika" msgid "If the item is currently selected" msgstr "Określa, czy element jest obecnie zaznaczony" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 +#: gtk/gtklockbutton.c:264 msgid "Permission" msgstr "Uprawnienie" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 +#: gtk/gtklockbutton.c:265 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "Obiekt GPermission kontrolujący ten przycisk" -#: gtk/gtklockbutton.c:273 +#: gtk/gtklockbutton.c:272 msgid "Lock Text" msgstr "Tekst zablokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 +#: gtk/gtklockbutton.c:273 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o zablokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:282 +#: gtk/gtklockbutton.c:281 msgid "Unlock Text" msgstr "Tekst odblokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 +#: gtk/gtklockbutton.c:282 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "Tekst wyświetlany podczas proszenia użytkownika o odblokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:291 +#: gtk/gtklockbutton.c:290 msgid "Lock Tooltip" msgstr "Podpowiedź zablokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 +#: gtk/gtklockbutton.c:291 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o zablokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 +#: gtk/gtklockbutton.c:299 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "Podpowiedź odblokowania" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 +#: gtk/gtklockbutton.c:300 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "" "Podpowiedź do wyświetlenia podczas proszenia użytkownika o odblokowanie" -#: gtk/gtklockbutton.c:309 +#: gtk/gtklockbutton.c:308 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "Podpowiedź braku upoważnienia" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 +#: gtk/gtklockbutton.c:309 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" @@ -4116,133 +4116,133 @@ msgstr "Głośność" msgid "Volume of the audio stream." msgstr "Głośność strumienia dźwięku." -#: gtk/gtkmenubutton.c:359 gtk/gtkpopovermenubar.c:593 gtk/gtkpopovermenu.c:524 +#: gtk/gtkmenubutton.c:371 gtk/gtkpopovermenubar.c:630 gtk/gtkpopovermenu.c:540 msgid "Menu model" msgstr "Model menu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:360 +#: gtk/gtkmenubutton.c:372 msgid "The model from which the popup is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest okno podręczne." -#: gtk/gtkmenubutton.c:373 +#: gtk/gtkmenubutton.c:385 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Kierunek, w jakim ma być skierowana strzałka." -#: gtk/gtkmenubutton.c:385 gtk/gtkmodelbutton.c:1149 +#: gtk/gtkmenubutton.c:397 gtk/gtkmodelbutton.c:1228 msgid "Popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:386 +#: gtk/gtkmenubutton.c:398 msgid "The popover" msgstr "Popover" -#: gtk/gtkmenubutton.c:400 +#: gtk/gtkmenubutton.c:412 msgid "The label for the button" msgstr "Etykieta przycisku" -#: gtk/gtkmenubutton.c:413 +#: gtk/gtkmenubutton.c:425 msgid "Has frame" msgstr "Ma ramkę" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 msgid "Message Buttons" msgstr "Przyciski komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:173 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 msgid "Use Markup" msgstr "Użycie znaczników" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik biblioteki Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 msgid "Secondary Text" msgstr "Tekst drugorzędny" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "Użycie znaczników w drugorzędnym" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:229 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "Określa, czy tekst drugorzędny zawiera znaczniki biblioteki Pango." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Message area" msgstr "Obszar komunikatu" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" msgstr "" "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1077 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1156 msgid "Role" msgstr "Rola" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1157 msgid "The role of this button" msgstr "Rola tego przycisku" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1092 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1171 msgid "The icon" msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1104 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 msgid "The text" msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1118 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Tekst przycisku zawiera znaczniki XML. Proszę zobaczyć pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1142 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 msgid "Menu name" msgstr "Nazwa menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1143 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1222 msgid "The name of the menu to open" msgstr "Nazwa otwieranego menu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1229 msgid "Popover to open" msgstr "Otwierany popover" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1163 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 msgid "Iconic" msgstr "Ikony" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1164 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1256 msgid "Size group" msgstr "Grupa rozmiarów" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 msgid "Size group for checks and radios" msgstr "Grupa rozmiarów dla pól wyboru i pól pojedynczego wyboru" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1183 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1262 msgid "Accel" msgstr "Skrót" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1184 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1263 msgid "The accelerator" msgstr "Skrót" @@ -4266,15 +4266,15 @@ msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane." msgid "List managed by this selection" msgstr "Lista zarządzana przez to zaznaczenie" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 +#: gtk/gtknativedialog.c:213 msgid "Dialog Title" msgstr "Tytuł okna dialogowego" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 +#: gtk/gtknativedialog.c:214 msgid "The title of the file chooser dialog" msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików" -#: gtk/gtknativedialog.c:227 +#: gtk/gtknativedialog.c:226 msgid "" "If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -4282,15 +4282,15 @@ msgstr "" "Określa, czy okno dialogowe jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie " "mogą być używane)" -#: gtk/gtknativedialog.c:239 +#: gtk/gtknativedialog.c:238 msgid "Whether the dialog is currently visible" msgstr "Określa, czy okno dialogowe jest obecnie widoczne" -#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:873 +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:874 msgid "Transient for Window" msgstr "Potomne okna" -#: gtk/gtknativedialog.c:251 gtk/gtkwindow.c:874 +#: gtk/gtknativedialog.c:250 gtk/gtkwindow.c:875 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego" @@ -4302,125 +4302,125 @@ msgstr "Model" msgid "The model being managed" msgstr "Zarządzany model" -#: gtk/gtknotebook.c:568 +#: gtk/gtknotebook.c:574 msgid "The child for this page" msgstr "Element potomny tej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:574 +#: gtk/gtknotebook.c:580 msgid "Tab" msgstr "Karta" -#: gtk/gtknotebook.c:575 +#: gtk/gtknotebook.c:581 msgid "The tab widget for this page" msgstr "Widżet karty tej strony." -#: gtk/gtknotebook.c:581 +#: gtk/gtknotebook.c:587 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: gtk/gtknotebook.c:582 +#: gtk/gtknotebook.c:588 msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" msgstr "Widżet etykiety wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej" -#: gtk/gtknotebook.c:588 +#: gtk/gtknotebook.c:594 msgid "Tab label" msgstr "Etykieta karty" -#: gtk/gtknotebook.c:589 +#: gtk/gtknotebook.c:595 msgid "The text of the tab widget" msgstr "Tekst widżetu karty" -#: gtk/gtknotebook.c:595 +#: gtk/gtknotebook.c:601 msgid "Menu label" msgstr "Etykieta menu" -#: gtk/gtknotebook.c:596 +#: gtk/gtknotebook.c:602 msgid "The text of the menu widget" msgstr "Tekst widżetu menu" -#: gtk/gtknotebook.c:603 +#: gtk/gtknotebook.c:609 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym" -#: gtk/gtknotebook.c:609 +#: gtk/gtknotebook.c:615 msgid "Tab expand" msgstr "Rozwijanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:610 +#: gtk/gtknotebook.c:616 msgid "Whether to expand the child’s tab" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta" -#: gtk/gtknotebook.c:616 +#: gtk/gtknotebook.c:622 msgid "Tab fill" msgstr "Wypełnianie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:617 +#: gtk/gtknotebook.c:623 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar" -#: gtk/gtknotebook.c:623 +#: gtk/gtknotebook.c:629 msgid "Tab reorderable" msgstr "Zmienny porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:624 +#: gtk/gtknotebook.c:630 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart" -#: gtk/gtknotebook.c:630 +#: gtk/gtknotebook.c:636 msgid "Tab detachable" msgstr "Odłączalne karty" -#: gtk/gtknotebook.c:631 +#: gtk/gtknotebook.c:637 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "Określa, czy karta może być odłączana" -#: gtk/gtknotebook.c:1048 +#: gtk/gtknotebook.c:1054 msgid "Page" msgstr "Strona" -#: gtk/gtknotebook.c:1049 +#: gtk/gtknotebook.c:1055 msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1056 +#: gtk/gtknotebook.c:1062 msgid "Tab Position" msgstr "Położenie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1057 +#: gtk/gtknotebook.c:1063 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1064 +#: gtk/gtknotebook.c:1070 msgid "Show Tabs" msgstr "Wyświetlanie kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1065 +#: gtk/gtknotebook.c:1071 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty" -#: gtk/gtknotebook.c:1071 +#: gtk/gtknotebook.c:1077 msgid "Show Border" msgstr "Wyświetlanie krawędzi" -#: gtk/gtknotebook.c:1072 +#: gtk/gtknotebook.c:1078 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana" -#: gtk/gtknotebook.c:1078 +#: gtk/gtknotebook.c:1084 msgid "Scrollable" msgstr "Można przewijać" -#: gtk/gtknotebook.c:1079 +#: gtk/gtknotebook.c:1085 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki " "przewijania" -#: gtk/gtknotebook.c:1085 +#: gtk/gtknotebook.c:1091 msgid "Enable Popup" msgstr "Menu podręczne" -#: gtk/gtknotebook.c:1086 +#: gtk/gtknotebook.c:1092 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4428,15 +4428,15 @@ msgstr "" "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować " "wyświetlenie menu z wyborem strony" -#: gtk/gtknotebook.c:1097 +#: gtk/gtknotebook.c:1103 msgid "Group Name" msgstr "Nazwa grupy" -#: gtk/gtknotebook.c:1098 +#: gtk/gtknotebook.c:1104 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart" -#: gtk/gtknotebook.c:1105 +#: gtk/gtknotebook.c:1111 msgid "The pages of the notebook." msgstr "Strony notatnika." @@ -4453,138 +4453,138 @@ msgstr "Kierunek porządkowania" msgid "Whether to sort smaller numbers first" msgstr "Określa, czy porządkować najpierw mniejsze liczby" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:146 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:136 msgid "Measure" msgstr "Mierzenie" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:137 msgid "Include in size measurement" msgstr "Dołączenie w mierzeniu rozmiaru" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:157 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:147 msgid "Clip Overlay" msgstr "Przycięcie nakładki" -#: gtk/gtkoverlaylayout.c:158 +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:148 msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" msgstr "Przycięcie widżetu potomnego nakładki tak, aby pasował nadrzędny" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:369 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 msgid "Action group" msgstr "Grupa działań" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:370 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 msgid "Action group to launch actions from" msgstr "Grupa działań, z której uruchamiać działania" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:375 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 msgid "Pad device" msgstr "Urządzenie płytki" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:376 +#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 msgid "Pad device to control" msgstr "Kontrolowane urządzenie płytki" -#: gtk/gtkpaned.c:448 +#: gtk/gtkpaned.c:447 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Położenie separatora wagowego w pikselach (0 oznacza położenie najbardziej " "w lewym górnym rogu)" -#: gtk/gtkpaned.c:454 +#: gtk/gtkpaned.c:453 msgid "Position Set" msgstr "Ustalenie pozycji" -#: gtk/gtkpaned.c:455 +#: gtk/gtkpaned.c:454 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "" "Po ustawieniu wartości TRUE ma być używana właściwość „Position” (pozycja)" -#: gtk/gtkpaned.c:468 +#: gtk/gtkpaned.c:467 msgid "Minimal Position" msgstr "Minimalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:469 +#: gtk/gtkpaned.c:468 msgid "Smallest possible value for the “position” property" msgstr "Najmniejsza możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:482 +#: gtk/gtkpaned.c:481 msgid "Maximal Position" msgstr "Maksymalna pozycja" -#: gtk/gtkpaned.c:483 +#: gtk/gtkpaned.c:482 msgid "Largest possible value for the “position” property" msgstr "Największa możliwa wartość właściwości „position”" -#: gtk/gtkpaned.c:496 +#: gtk/gtkpaned.c:495 msgid "Wide Handle" msgstr "Szeroki uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:497 +#: gtk/gtkpaned.c:496 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Określa, czy panel ma mieć znaczący uchwyt" -#: gtk/gtkpaned.c:509 +#: gtk/gtkpaned.c:508 msgid "Resize first child" msgstr "Zmiana rozmiaru pierwszego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:510 +#: gtk/gtkpaned.c:509 msgid "" "If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy pierwszy element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie " "z widżetem panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:522 +#: gtk/gtkpaned.c:521 msgid "Resize second child" msgstr "Zmiana rozmiaru drugiego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:523 +#: gtk/gtkpaned.c:522 msgid "" "If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Określa, czy drugi element potomny jest zwijany i rozwijany zgodnie " "z widżetem panelu" -#: gtk/gtkpaned.c:535 +#: gtk/gtkpaned.c:534 msgid "Shrink first child" msgstr "Zwijanie pierwszego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:536 +#: gtk/gtkpaned.c:535 msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "Określa, czy pierwszy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpaned.c:548 +#: gtk/gtkpaned.c:547 msgid "Shrink second child" msgstr "Zwijanie drugiego elementu potomnego" -#: gtk/gtkpaned.c:549 +#: gtk/gtkpaned.c:548 msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" msgstr "Określa, czy drugi element potomny może być mniejszy od swoich wymagań" -#: gtk/gtkpaned.c:555 +#: gtk/gtkpaned.c:554 msgid "First child" msgstr "Pierwszy element potomny" -#: gtk/gtkpaned.c:556 +#: gtk/gtkpaned.c:555 msgid "The first child" msgstr "Pierwszy element potomny" -#: gtk/gtkpaned.c:562 +#: gtk/gtkpaned.c:561 msgid "Second child" msgstr "Drugi element potomny" -#: gtk/gtkpaned.c:563 +#: gtk/gtkpaned.c:562 msgid "The second child" msgstr "Drugi element potomny" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:434 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:442 msgid "Show Peek Icon" msgstr "Wyświetlanie ikony odkrywania" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:435 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:443 msgid "Whether to show an icon for revealing the content" msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę odkrywania treści" @@ -4620,19 +4620,19 @@ msgstr "Może być zmniejszane" msgid "Allow self to be smaller than contents" msgstr "Może być mniejsze niż zawartość" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325 msgid "Location to Select" msgstr "Położenie do wybrania" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4327 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2253 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331 gtk/gtkplacesview.c:2253 msgid "Open Flags" msgstr "Flagi otwarcia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4333 gtk/gtkplacesview.c:2254 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:2254 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -4640,58 +4640,58 @@ msgstr "" "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na " "panelu bocznym" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 msgid "Show recent files" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4340 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4339 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych " "plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 msgid "Show “Desktop”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350 msgid "Show “Enter Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4351 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania " "położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 msgid "Show “Trash”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4357 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362 msgid "Show “Other locations”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4363 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania " "zewnętrznych położeń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4370 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4369 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych " @@ -4765,59 +4765,67 @@ msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy" msgid "Whether the row represents a network location" msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe" -#: gtk/gtkpopover.c:1630 +#: gtk/gtkpopover.c:1626 msgid "Pointing to" msgstr "Wskazujące na" -#: gtk/gtkpopover.c:1631 +#: gtk/gtkpopover.c:1627 msgid "Rectangle the bubble window points to" msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno" -#: gtk/gtkpopover.c:1638 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna" -#: gtk/gtkpopover.c:1645 +#: gtk/gtkpopover.c:1641 msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" msgstr "Określa, czy odrzucać widżet popover po kliknięciach na zewnątrz" -#: gtk/gtkpopover.c:1651 gtk/gtkwindow.c:907 +#: gtk/gtkpopover.c:1647 gtk/gtkwindow.c:908 msgid "Default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1652 gtk/gtkwindow.c:908 +#: gtk/gtkpopover.c:1648 gtk/gtkwindow.c:909 msgid "The default widget" msgstr "Domyślny widżet" -#: gtk/gtkpopover.c:1658 +#: gtk/gtkpopover.c:1654 msgid "Has Arrow" msgstr "Ma strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1659 +#: gtk/gtkpopover.c:1655 msgid "Whether to draw an arrow" msgstr "Określa, czy wyświetlać strzałkę" -#: gtk/gtkpopover.c:1665 +#: gtk/gtkpopover.c:1661 msgid "Mnemonics visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkpopover.c:1666 +#: gtk/gtkpopover.c:1662 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this popover" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym widżecie popover" -#: gtk/gtkpopovermenubar.c:594 +#: gtk/gtkpopover.c:1675 +msgid "Cascade popdown" +msgstr "Zamykanie kaskadowe" + +#: gtk/gtkpopover.c:1676 +msgid "Wether the popover pops down after a child popover" +msgstr "Określa, czy popover zamyka się po popoverze potomnym" + +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:631 msgid "The model from which the bar is made." msgstr "Model, z którego tworzony jest pasek." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:516 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:532 msgid "Visible submenu" msgstr "Widoczne podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:517 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:533 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Nazwa widocznego podmenu" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:525 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:541 msgid "The model from which the menu is made." msgstr "Model, z którego tworzone jest menu." @@ -5130,37 +5138,37 @@ msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie" msgid "Whether the application has a selection" msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:193 +#: gtk/gtkprogressbar.c:192 msgid "Fraction" msgstr "Ułamek" -#: gtk/gtkprogressbar.c:194 +#: gtk/gtkprogressbar.c:193 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "Ukończona część całego zadania" -#: gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:200 msgid "Pulse Step" msgstr "Krok impulsu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:201 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy " "każdym impulsie" -#: gtk/gtkprogressbar.c:210 +#: gtk/gtkprogressbar.c:209 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "Napis wyświetlany na pasku postępu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:229 +#: gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Show text" msgstr "Wyświetlanie tekstu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:230 +#: gtk/gtkprogressbar.c:229 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "Określa, czy postęp ma być wyświetlany w formie tekstu." -#: gtk/gtkprogressbar.c:249 +#: gtk/gtkprogressbar.c:248 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5240,19 +5248,19 @@ msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów" -#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:732 +#: gtk/gtkrevealer.c:311 gtk/gtkstack.c:786 msgid "Transition type" msgstr "Typ przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:732 +#: gtk/gtkrevealer.c:312 gtk/gtkstack.c:786 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Typ animacji używanej do przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:728 +#: gtk/gtkrevealer.c:319 gtk/gtkstack.c:782 msgid "Transition duration" msgstr "Czas trwania przejścia" -#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:728 +#: gtk/gtkrevealer.c:320 gtk/gtkstack.c:782 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Czas trwania animacji, w milisekundach" @@ -5466,19 +5474,19 @@ msgstr "Propagowanie naturalnej szerokości" msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Propagowanie naturalnej wysokości" -#: gtk/gtksearchbar.c:307 +#: gtk/gtksearchbar.c:306 msgid "Search Mode Enabled" msgstr "Włączenie trybu wyszukiwania" -#: gtk/gtksearchbar.c:308 +#: gtk/gtksearchbar.c:307 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" msgstr "Określa, czy tryb wyszukiwania jest włączony, a jego pasek wyświetlany" -#: gtk/gtksearchbar.c:319 +#: gtk/gtksearchbar.c:318 msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "Określa, czy wyświetlać przycisk zamknięcia na pasku narzędziowym" -#: gtk/gtksearchbar.c:331 gtk/gtksearchbar.c:332 +#: gtk/gtksearchbar.c:330 gtk/gtksearchbar.c:331 msgid "Key Capture Widget" msgstr "Widżet przechwytywania klawisza" @@ -5916,7 +5924,7 @@ msgstr "Nazwa sygnału" msgid "The name of the signal to emit" msgstr "Nazwa sygnału do wyemitowania" -#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +#: gtk/gtkshortcutaction.c:1183 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 msgid "Action Name" msgstr "Nazwa działania" @@ -5960,7 +5968,7 @@ msgstr "Model listy, z którego wziąć skróty" msgid "What scope the shortcuts will be handled in" msgstr "W jakim zakresie skróty będą obsługiwane" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:485 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 msgid "Accelerator" msgstr "Skrót" @@ -5973,72 +5981,72 @@ msgid "View" msgstr "Widok" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutsgroup.c:307 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:661 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 msgid "Accelerator Size Group" msgstr "Grupa rozmiarów skrótów" #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 gtk/gtkshortcutsgroup.c:321 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:675 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 msgid "Title Size Group" msgstr "Grupa rozmiarów tytułu" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:295 gtk/gtkshortcutswindow.c:754 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:294 gtk/gtkshortcutswindow.c:753 msgid "Section Name" msgstr "Nazwa sekcji" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:309 gtk/gtkshortcutswindow.c:769 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:308 gtk/gtkshortcutswindow.c:768 msgid "View Name" msgstr "Nazwa widoku" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:334 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:333 msgid "Maximum Height" msgstr "Maksymalna wysokość" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:580 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" msgstr "Klawisze dla skrótów typu „Skrót”" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" msgstr "Ikona wyświetlana dla skrótów typu „Inny gest”" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 msgid "Icon Set" msgstr "Ustawienie ikony" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:606 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 msgid "Whether an icon has been set" msgstr "Określa, czy ikona została ustawiona" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 msgid "A short description for the shortcut" msgstr "Krótki opis skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 msgid "A short description for the gesture" msgstr "Krótki opis gestu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 msgid "Subtitle Set" msgstr "Ustawienie podtytułu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 msgid "Whether a subtitle has been set" msgstr "Określa, czy podtytuł został ustawiony" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:689 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 msgid "Text direction for which this shortcut is active" msgstr "Kierunek tekstu, dla którego ten skrót jest aktywny" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 msgid "Shortcut Type" msgstr "Typ skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:702 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 msgid "The type of shortcut that is represented" msgstr "Typ reprezentowanego skrótu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:719 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 msgid "The name of the action" msgstr "Nazwa działania" @@ -6134,19 +6142,19 @@ msgstr "Szacowana liczba pozostałych nieuporządkowanych elementów" msgid "The sorter for this model" msgstr "Element porządkujący dla tego modelu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:378 msgid "Climb Rate" msgstr "Szybkość wzrostu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" msgstr "Przyspieszenie przy przytrzymaniu przycisku lub klawisza" -#: gtk/gtkspinbutton.c:386 +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Zaokrąglanie do poprawnych" -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 +#: gtk/gtkspinbutton.c:393 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " "nearest step increment" @@ -6154,76 +6162,76 @@ msgstr "" "Określa, czy błędne wartości mają być automatycznie zmieniane na najbliższe " "poprawne z uwzględnieniem kroku wejścia liczbowego" -#: gtk/gtkspinbutton.c:393 +#: gtk/gtkspinbutton.c:399 msgid "Numeric" msgstr "Numeryczne" -#: gtk/gtkspinbutton.c:394 +#: gtk/gtkspinbutton.c:400 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "Określa, czy znaki niewchodzące w skład liczby mają być ignorowane" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 +#: gtk/gtkspinbutton.c:406 msgid "Wrap" msgstr "Zawijanie" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +#: gtk/gtkspinbutton.c:407 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma się zawijać po osiągnięciu " "którejś z granic" -#: gtk/gtkspinbutton.c:407 +#: gtk/gtkspinbutton.c:413 msgid "Update Policy" msgstr "Reguła odświeżania" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 +#: gtk/gtkspinbutton.c:414 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "" "Określa, czy wartość w wejściu liczbowym ma być odświeżana zawsze, czy tylko " "gdy jest poprawna" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 +#: gtk/gtkspinbutton.c:422 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "Odczytuje bieżącą wartość lub ustawia nową" -#: gtk/gtkspinner.c:239 +#: gtk/gtkspinner.c:238 msgid "Spinning" msgstr "Kręci się" -#: gtk/gtkspinner.c:240 +#: gtk/gtkspinner.c:239 msgid "Whether the spinner is spinning" msgstr "Określa, czy spinner się kręci" -#: gtk/gtkstack.c:334 +#: gtk/gtkstack.c:386 msgid "The child of the page" msgstr "Element potomny strony" -#: gtk/gtkstack.c:341 +#: gtk/gtkstack.c:393 msgid "The name of the child page" msgstr "Nazwa strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:348 +#: gtk/gtkstack.c:400 msgid "The title of the child page" msgstr "Tytuł strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:355 +#: gtk/gtkstack.c:407 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Nazwa ikony strony potomnej" -#: gtk/gtkstack.c:369 +#: gtk/gtkstack.c:421 msgid "Needs Attention" msgstr "Wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:370 +#: gtk/gtkstack.c:422 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania" -#: gtk/gtkstack.c:377 +#: gtk/gtkstack.c:429 msgid "Whether this page is visible" msgstr "Określa, czy ta strona jest widoczna" -#: gtk/gtkstack.c:384 +#: gtk/gtkstack.c:436 msgid "" "If set, an underline in the title indicates the next character should be " "used for the mnemonic accelerator key" @@ -6231,51 +6239,51 @@ msgstr "" "Określa, czy podkreślenie jest używane w tytule w roli znacznika, który " "poprzedza znak skrótu" -#: gtk/gtkstack.c:706 +#: gtk/gtkstack.c:760 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Poziomo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:706 +#: gtk/gtkstack.c:760 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Poziomo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:716 +#: gtk/gtkstack.c:770 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Pionowo jednorodne" -#: gtk/gtkstack.c:716 +#: gtk/gtkstack.c:770 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Pionowo jednorodne rozmiary" -#: gtk/gtkstack.c:720 +#: gtk/gtkstack.c:774 msgid "Visible child" msgstr "Widoczny element potomny" -#: gtk/gtkstack.c:720 +#: gtk/gtkstack.c:774 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Widżet obecnie widoczny na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:724 +#: gtk/gtkstack.c:778 msgid "Name of visible child" msgstr "Nazwa widocznego elementu potomnego" -#: gtk/gtkstack.c:724 +#: gtk/gtkstack.c:778 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Nazwa widżetu obecni widocznego na stosie" -#: gtk/gtkstack.c:736 +#: gtk/gtkstack.c:790 msgid "Transition running" msgstr "Trwanie przejścia" -#: gtk/gtkstack.c:736 +#: gtk/gtkstack.c:790 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Określa, czy przejście obecnie trwa" -#: gtk/gtkstack.c:740 +#: gtk/gtkstack.c:794 msgid "Interpolate size" msgstr "Rozmiar interpolacji" -#: gtk/gtkstack.c:740 +#: gtk/gtkstack.c:794 msgid "" "Whether or not the size should smoothly change when changing between " "differently sized children" @@ -6283,16 +6291,16 @@ msgstr "" "Określa, czy rozmiar ma się płynnie zmieniać podczas zmieniania między " "elementami potomnymi o różnych rozmiarach" -#: gtk/gtkstack.c:745 +#: gtk/gtkstack.c:799 msgid "A selection model with the stacks pages" msgstr "Model zaznaczania ze stronami stosów" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 gtk/gtkstackswitcher.c:493 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:494 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:367 gtk/gtkstackswitcher.c:511 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:512 msgid "Stack" msgstr "Stos" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:395 +#: gtk/gtkstacksidebar.c:368 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar" @@ -6322,7 +6330,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie" msgid "The search term" msgstr "Wyszukiwane słowo" -#: gtk/gtkstylecontext.c:146 +#: gtk/gtkstylecontext.c:145 msgid "The associated GdkDisplay" msgstr "Powiązany obiekt GdkDisplay" @@ -6408,43 +6416,43 @@ msgid "" msgstr "" "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor" -#: gtk/gtktext.c:745 +#: gtk/gtktext.c:750 msgid "Text buffer object which actually stores self text" msgstr "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje własny tekst" -#: gtk/gtktext.c:752 +#: gtk/gtktext.c:757 msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" msgstr "" "Maksymalna liczba znaków dla tego własnego tekstu. Wartość zero oznacza brak " "maksimum" -#: gtk/gtktext.c:760 +#: gtk/gtktext.c:765 msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" msgstr "" "Znak używany przy maskowaniu zawartości własnego tekstu (w trybie hasła)" -#: gtk/gtktext.c:774 +#: gtk/gtktext.c:779 msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" msgstr "Liczba pikseli własnego tekstu przewiniętych w lewo za jego obszar" -#: gtk/gtktext.c:824 +#: gtk/gtktext.c:829 msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" msgstr "Wyświetla tekst we własnym tekście, kiedy jest pusty i nieaktywny" -#: gtk/gtktext.c:892 +#: gtk/gtktext.c:897 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:904 +#: gtk/gtktext.c:909 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" msgstr "" "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu własnego tekstu" -#: gtk/gtktext.c:924 +#: gtk/gtktext.c:929 msgid "Propagate text width" msgstr "Propagowanie szerokości tekstu" -#: gtk/gtktext.c:925 +#: gtk/gtktext.c:930 msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" msgstr "Określa, czy wpis ma być powiększany i zmniejszany razem z treścią" @@ -6974,15 +6982,15 @@ msgstr "Czcionka o stałej szerokości" msgid "Whether to use a monospace font" msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości" -#: gtk/gtktextviewchild.c:387 +#: gtk/gtktextviewchild.c:386 msgid "Window Type" msgstr "Typ okna" -#: gtk/gtktextviewchild.c:388 +#: gtk/gtktextviewchild.c:387 msgid "The GtkTextWindowType" msgstr "GtkTextWindowType" -#: gtk/gtktogglebutton.c:268 +#: gtk/gtktogglebutton.c:267 msgid "The toggle button whose group this widget belongs to." msgstr "Przycisk przełączany, do którego grupy należy ten widżet." @@ -7337,11 +7345,11 @@ msgstr "Czy nowe strumienie multimedialne mają być ustawione na powtarzanie" msgid "The media stream played" msgstr "Odtwarzany strumień multimedialny" -#: gtk/gtkviewport.c:371 +#: gtk/gtkviewport.c:370 msgid "Scroll to focus" msgstr "Przewijanie do aktywacji" -#: gtk/gtkviewport.c:372 +#: gtk/gtkviewport.c:371 msgid "Whether to scroll when the focus changes" msgstr "Określa, czy przewijać przy zmianie aktywacji" @@ -7353,35 +7361,35 @@ msgstr "Użycie ikon symbolicznych" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych" -#: gtk/gtkwidget.c:908 +#: gtk/gtkwidget.c:911 msgid "Widget name" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:909 +#: gtk/gtkwidget.c:912 msgid "The name of the widget" msgstr "Nazwa widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:915 +#: gtk/gtkwidget.c:918 msgid "Parent widget" msgstr "Widżet nadrzędny" -#: gtk/gtkwidget.c:916 +#: gtk/gtkwidget.c:919 msgid "The parent widget of this widget." msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu." -#: gtk/gtkwidget.c:928 +#: gtk/gtkwidget.c:931 msgid "Root widget" msgstr "Główny widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:929 +#: gtk/gtkwidget.c:932 msgid "The root widget in the widget tree." msgstr "Główny widżet na drzewie widżetów." -#: gtk/gtkwidget.c:935 +#: gtk/gtkwidget.c:938 msgid "Width request" msgstr "Żądanie ustalenia szerokości" -#: gtk/gtkwidget.c:936 +#: gtk/gtkwidget.c:939 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7389,11 +7397,11 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:943 +#: gtk/gtkwidget.c:946 msgid "Height request" msgstr "Żądanie ustalenia wysokości" -#: gtk/gtkwidget.c:944 +#: gtk/gtkwidget.c:947 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7401,210 +7409,210 @@ msgstr "" "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie " "naturalnego żądania" -#: gtk/gtkwidget.c:952 +#: gtk/gtkwidget.c:955 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny" -#: gtk/gtkwidget.c:959 +#: gtk/gtkwidget.c:962 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:974 +#: gtk/gtkwidget.c:977 msgid "Can focus" msgstr "Przyjmuje zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:975 gtk/gtkwidget.c:987 +#: gtk/gtkwidget.c:978 gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:986 +#: gtk/gtkwidget.c:989 msgid "Focusable" msgstr "Może być zaznaczane" -#: gtk/gtkwidget.c:993 +#: gtk/gtkwidget.c:996 msgid "Has focus" msgstr "Zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:994 +#: gtk/gtkwidget.c:997 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1000 +#: gtk/gtkwidget.c:1003 msgid "Can target" msgstr "Może być celem" -#: gtk/gtkwidget.c:1001 +#: gtk/gtkwidget.c:1004 msgid "Whether the widget can receive pointer events" msgstr "Określa, czy widżet otrzymuje zdarzenia kursora" -#: gtk/gtkwidget.c:1014 +#: gtk/gtkwidget.c:1017 msgid "Focus on click" msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu" -#: gtk/gtkwidget.c:1015 +#: gtk/gtkwidget.c:1018 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "" "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy" -#: gtk/gtkwidget.c:1021 +#: gtk/gtkwidget.c:1024 msgid "Has default" msgstr "Jest domyślny" -#: gtk/gtkwidget.c:1022 +#: gtk/gtkwidget.c:1025 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym" -#: gtk/gtkwidget.c:1028 +#: gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Receives default" msgstr "Przyjmuje domyślne" -#: gtk/gtkwidget.c:1029 +#: gtk/gtkwidget.c:1032 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Określa, czy widżet przyjmuje domyślne działanie, jeśli na nim jest " "zaznaczenie" -#: gtk/gtkwidget.c:1041 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "The cursor to show when hovering above widget" msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet" -#: gtk/gtkwidget.c:1055 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Has tooltip" msgstr "Podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1056 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź" -#: gtk/gtkwidget.c:1077 +#: gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Tooltip Text" msgstr "Tekst podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1078 gtk/gtkwidget.c:1100 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 gtk/gtkwidget.c:1103 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1099 +#: gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Tooltip markup" msgstr "Znacznik podpowiedzi" -#: gtk/gtkwidget.c:1112 +#: gtk/gtkwidget.c:1115 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:1128 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1142 +#: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Margin on Start" msgstr "Margines na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1143 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie" -#: gtk/gtkwidget.c:1160 +#: gtk/gtkwidget.c:1163 msgid "Margin on End" msgstr "Margines na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1161 +#: gtk/gtkwidget.c:1164 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu" -#: gtk/gtkwidget.c:1177 +#: gtk/gtkwidget.c:1180 msgid "Margin on Top" msgstr "Margines na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1178 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margines na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1198 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole" -#: gtk/gtkwidget.c:1207 +#: gtk/gtkwidget.c:1210 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Rozwijanie poziome" -#: gtk/gtkwidget.c:1208 +#: gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 +#: gtk/gtkwidget.c:1222 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 +#: gtk/gtkwidget.c:1223 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1234 msgid "Vertical Expand" msgstr "Rozwijanie pionowe" -#: gtk/gtkwidget.c:1232 +#: gtk/gtkwidget.c:1235 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 +#: gtk/gtkwidget.c:1246 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1274 +#: gtk/gtkwidget.c:1275 msgid "Overflow" msgstr "Przepełnienie" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 +#: gtk/gtkwidget.c:1276 msgid "How content outside the widget’s content area is treated" msgstr "Jak traktowana jest zawartość poza obszarem zawartości widżetu" -#: gtk/gtkwidget.c:1288 +#: gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Scale factor" msgstr "Współczynnik skalowania" -#: gtk/gtkwidget.c:1289 +#: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Współczynnik skalowania okien" -#: gtk/gtkwidget.c:1304 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "CSS Name" msgstr "Nazwa CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "The name of this widget in the CSS tree" msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1316 +#: gtk/gtkwidget.c:1317 msgid "CSS Style Classes" msgstr "Klasy stylów CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 +#: gtk/gtkwidget.c:1318 msgid "List of CSS classes" msgstr "Lista klas CSS" -#: gtk/gtkwidget.c:1332 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Layout Manager" msgstr "Menedżer układu" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "The layout manager used to layout children of the widget" msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" @@ -7612,28 +7620,28 @@ msgstr "Menedżer układu używany do układania elementów potomnych widżetu" msgid "Observed widget" msgstr "Obserwowany widżet" -#: gtk/gtkwindow.c:722 +#: gtk/gtkwindow.c:723 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:723 +#: gtk/gtkwindow.c:724 msgid "The title of the window" msgstr "Tytuł okna" -#: gtk/gtkwindow.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:737 msgid "Startup ID" msgstr "Identyfikator uruchamiania" -#: gtk/gtkwindow.c:737 +#: gtk/gtkwindow.c:738 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Unikalny identyfikator dla okna używany podczas powiadamiania o starcie" -#: gtk/gtkwindow.c:744 +#: gtk/gtkwindow.c:745 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać rozmiar okna" -#: gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:752 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -7641,130 +7649,130 @@ msgstr "" "Określa, czy okno jest modalne (kiedy jest widoczne, inne okna nie mogą być " "używane)" -#: gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Default Width" msgstr "Domyślna szerokość" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Domyślna szerokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "Default Height" msgstr "Domyślna wysokość" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:767 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "Domyślna wysokość okna wykorzystywana przy jego pierwszym wyświetleniu" -#: gtk/gtkwindow.c:773 +#: gtk/gtkwindow.c:774 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Niszczenie z rodzicem" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Określa, czy to okno ma zostać zniszczone w momencie zamknięcia okna " "nadrzędnego" -#: gtk/gtkwindow.c:780 +#: gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Hide on close" msgstr "Ukrywanie podczas zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:781 +#: gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" msgstr "" "Określa, czy to okno ma być ukrywane, kiedy użytkownik kliknie przycisk " "zamknięcia" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Widoczność skrótów" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy skróty są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Focus Visible" msgstr "Widoczność aktywności" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Określa, czy prostokąty aktywności są obecnie widoczne w tym oknie" -#: gtk/gtkwindow.c:823 +#: gtk/gtkwindow.c:824 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Nazwa ikony motywu dla tego okna" -#: gtk/gtkwindow.c:830 +#: gtk/gtkwindow.c:831 msgid "The display that will display this window" msgstr "Ekran, na którym to okno zostanie wyświetlone" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Is Active" msgstr "Aktywne" -#: gtk/gtkwindow.c:837 +#: gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Określa, czy okno nadrzędne jest oknem aktywnym" -#: gtk/gtkwindow.c:848 +#: gtk/gtkwindow.c:849 msgid "Decorated" msgstr "Dekorowanie" -#: gtk/gtkwindow.c:849 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Określa, czy okno ma być dekorowane przez menedżera okien" -#: gtk/gtkwindow.c:860 +#: gtk/gtkwindow.c:861 msgid "Deletable" msgstr "Usuwalne" -#: gtk/gtkwindow.c:861 +#: gtk/gtkwindow.c:862 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Określa, czy ramka okna ma mieć przycisk zamykania" -#: gtk/gtkwindow.c:880 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Is maximized" msgstr "Zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:881 +#: gtk/gtkwindow.c:882 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Określa, czy okno jest zmaksymalizowane" -#: gtk/gtkwindow.c:900 +#: gtk/gtkwindow.c:901 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Obiekt GtkApplication dla okna" -#: gtk/gtkwindow.c:914 +#: gtk/gtkwindow.c:915 msgid "Focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" -#: gtk/gtkwindow.c:915 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "The focus widget" msgstr "Widżet zaznaczania" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:494 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:482 msgid "Side" msgstr "Strona" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:495 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:483 msgid "Whether the widget shows start or end portion of the decoration layout" msgstr "" "Określa, czy widżet wyświetla część początkową lub końcową układu dekoracji" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:523 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:511 msgid "Empty" msgstr "Pusty" -#: gtk/gtkwindowcontrols.c:524 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:512 msgid "Whether the widget has any window buttons" msgstr "Określa, czy widżet ma przyciski okna" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 7022369cb5..6b5c216a27 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-09 11:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-10 12:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-22 22:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:30+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -731,6 +731,102 @@ msgstr "Nieprawidłowe formaty w konwersji złożonego tekstu." msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Nieobsługiwane kodowanie „%s”" +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:242 +msgctxt "accessibility" +msgid "Click" +msgstr "Kliknij" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:243 +msgctxt "accessibility" +msgid "Clicks the button" +msgstr "Klika przycisk" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:293 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggle" +msgstr "Przełącz" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:294 +msgctxt "accessibility" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "Przełącza przełącznik" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:374 +msgctxt "accessibility" +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:375 +msgctxt "accessibility" +msgid "Selects the color" +msgstr "Wybiera kolor" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:382 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:442 +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:498 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:606 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate" +msgstr "Aktywuj" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:383 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the color" +msgstr "Aktywuje kolor" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:390 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customize" +msgstr "Dostosuj" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:391 +msgctxt "accessibility" +msgid "Customizes the color" +msgstr "Dostosowuje kolor" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:443 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the expander" +msgstr "Aktywuje element rozwijający" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:499 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:607 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the entry" +msgstr "Aktywuje wpis" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:506 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate primary icon" +msgstr "Aktywuj główną ikonę" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:507 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the primary icon of the entry" +msgstr "Aktywuje główną ikonę wpisu" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:514 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activate secondary icon" +msgstr "Aktywuj drugorzędną ikonę" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:515 +msgctxt "accessibility" +msgid "Activates the secondary icon of the entry" +msgstr "Aktywuje drugorzędną ikonę wpisu" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:614 +msgctxt "accessibility" +msgid "Peek" +msgstr "Odkryj" + +#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:615 +msgctxt "accessibility" +msgid "Shows the contents of the password entry" +msgstr "Wyświetla treść pola hasła" + +#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:246 +msgctxt "accessibility" +msgid "application" +msgstr "program" + #: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 #, c-format msgid "Not a data: URL" @@ -941,38 +1037,428 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "\\" +#: gtk/gtkaccessible.c:540 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert" +msgstr "alarm" + +#: gtk/gtkaccessible.c:541 +msgctxt "accessibility" +msgid "alert dialog" +msgstr "okno alarmu" + +#: gtk/gtkaccessible.c:542 +msgctxt "accessibility" +msgid "banner" +msgstr "baner" + +#: gtk/gtkaccessible.c:543 +msgctxt "accessibility" +msgid "button" +msgstr "przycisk" + +#: gtk/gtkaccessible.c:544 +msgctxt "accessibility" +msgid "caption" +msgstr "podpis" + +#: gtk/gtkaccessible.c:545 +msgctxt "accessibility" +msgid "cell" +msgstr "komórka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:546 +msgctxt "accessibility" +msgid "checkbox" +msgstr "pole wyboru" + +#: gtk/gtkaccessible.c:547 +msgctxt "accessibility" +msgid "column header" +msgstr "nagłówek kolumny" + +#: gtk/gtkaccessible.c:548 +msgctxt "accessibility" +msgid "combo box" +msgstr "pole rozwijane" + +#: gtk/gtkaccessible.c:549 +msgctxt "accessibility" +msgid "command" +msgstr "polecenie" + +#: gtk/gtkaccessible.c:550 +msgctxt "accessibility" +msgid "composite" +msgstr "składane" + +#: gtk/gtkaccessible.c:551 +msgctxt "accessibility" +msgid "dialog" +msgstr "okno dialogowe" + +#: gtk/gtkaccessible.c:552 +msgctxt "accessibility" +msgid "document" +msgstr "dokument" + +#: gtk/gtkaccessible.c:553 +msgctxt "accessibility" +msgid "feed" +msgstr "kanał" + +#: gtk/gtkaccessible.c:554 +msgctxt "accessibility" +msgid "form" +msgstr "formularz" + +#: gtk/gtkaccessible.c:555 +msgctxt "accessibility" +msgid "generic" +msgstr "ogólne" + +#: gtk/gtkaccessible.c:556 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid" +msgstr "siatka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:557 +msgctxt "accessibility" +msgid "grid cell" +msgstr "komórka siatki" + +#: gtk/gtkaccessible.c:558 +msgctxt "accessibility" +msgid "group" +msgstr "grupa" + +#: gtk/gtkaccessible.c:559 +msgctxt "accessibility" +msgid "heading" +msgstr "nagłówek" + +#: gtk/gtkaccessible.c:560 +msgctxt "accessibility" +msgid "image" +msgstr "obraz" + +#: gtk/gtkaccessible.c:561 +msgctxt "accessibility" +msgid "input" +msgstr "wejście" + +#: gtk/gtkaccessible.c:562 +msgctxt "accessibility" +msgid "label" +msgstr "etykieta" + +#: gtk/gtkaccessible.c:563 +msgctxt "accessibility" +msgid "landmark" +msgstr "punkt orientacyjny" + +#: gtk/gtkaccessible.c:564 +msgctxt "accessibility" +msgid "legend" +msgstr "legenda" + +#: gtk/gtkaccessible.c:565 +msgctxt "accessibility" +msgid "link" +msgstr "odnośnik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:566 +msgctxt "accessibility" +msgid "list" +msgstr "lista" + +#: gtk/gtkaccessible.c:567 +msgctxt "accessibility" +msgid "list box" +msgstr "pole listy" + +#: gtk/gtkaccessible.c:568 +msgctxt "accessibility" +msgid "list item" +msgstr "element listy" + +#: gtk/gtkaccessible.c:569 +msgctxt "accessibility" +msgid "log" +msgstr "dziennik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:570 +msgctxt "accessibility" +msgid "main" +msgstr "główne" + +#: gtk/gtkaccessible.c:571 +msgctxt "accessibility" +msgid "marquee" +msgstr "obwódka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:572 +msgctxt "accessibility" +msgid "math" +msgstr "matematyka" + +#: gtk/gtkaccessible.c:573 +msgctxt "accessibility" +msgid "meter" +msgstr "licznik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:574 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu" +msgstr "menu" + +#: gtk/gtkaccessible.c:575 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu bar" +msgstr "pasek menu" + +#: gtk/gtkaccessible.c:576 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item" +msgstr "element menu" + +#: gtk/gtkaccessible.c:577 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item checkbox" +msgstr "pole wyboru elementu menu" + +#: gtk/gtkaccessible.c:578 +msgctxt "accessibility" +msgid "menu item radio" +msgstr "pole pojedynczego wyboru elementu menu" + +#: gtk/gtkaccessible.c:579 +msgctxt "accessibility" +msgid "navigation" +msgstr "nawigacja" + +#: gtk/gtkaccessible.c:580 +msgctxt "accessibility" +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: gtk/gtkaccessible.c:581 +msgctxt "accessibility" +msgid "note" +msgstr "uwaga" + +#: gtk/gtkaccessible.c:582 +msgctxt "accessibility" +msgid "option" +msgstr "opcja" + +#: gtk/gtkaccessible.c:583 +msgctxt "accessibility" +msgid "presentation" +msgstr "prezentacja" + +#: gtk/gtkaccessible.c:584 +msgctxt "accessibility" +msgid "progress bar" +msgstr "pasek postępu" + +#: gtk/gtkaccessible.c:585 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio" +msgstr "pole pojedynczego wyboru" + +#: gtk/gtkaccessible.c:586 +msgctxt "accessibility" +msgid "radio group" +msgstr "grupa pól pojedynczego wyboru" + +#: gtk/gtkaccessible.c:587 +msgctxt "accessibility" +msgid "range" +msgstr "zakres" + +#: gtk/gtkaccessible.c:588 +msgctxt "accessibility" +msgid "region" +msgstr "obszar" + +#: gtk/gtkaccessible.c:589 +msgctxt "accessibility" +msgid "row" +msgstr "rząd" + +#: gtk/gtkaccessible.c:590 +msgctxt "accessibility" +msgid "row group" +msgstr "grupa rzędów" + +#: gtk/gtkaccessible.c:591 +msgctxt "accessibility" +msgid "row header" +msgstr "nagłówek rzędu" + +#: gtk/gtkaccessible.c:592 +msgctxt "accessibility" +msgid "scroll bar" +msgstr "pasek przewijania" + +#: gtk/gtkaccessible.c:593 +msgctxt "accessibility" +msgid "search" +msgstr "wyszukiwanie" + +#: gtk/gtkaccessible.c:594 +msgctxt "accessibility" +msgid "search box" +msgstr "pole wyszukiwania" + +#: gtk/gtkaccessible.c:595 +msgctxt "accessibility" +msgid "section" +msgstr "sekcja" + +#: gtk/gtkaccessible.c:596 +msgctxt "accessibility" +msgid "section head" +msgstr "nagłówek sekcji" + +#: gtk/gtkaccessible.c:597 +msgctxt "accessibility" +msgid "select" +msgstr "wybór" + +#: gtk/gtkaccessible.c:598 +msgctxt "accessibility" +msgid "separator" +msgstr "separator" + +#: gtk/gtkaccessible.c:599 +msgctxt "accessibility" +msgid "slider" +msgstr "suwak" + +#: gtk/gtkaccessible.c:600 +msgctxt "accessibility" +msgid "spin button" +msgstr "przycisk liczbowy" + +#: gtk/gtkaccessible.c:601 +msgctxt "accessibility" +msgid "status" +msgstr "stan" + +#: gtk/gtkaccessible.c:602 +msgctxt "accessibility" +msgid "structure" +msgstr "struktura" + +#: gtk/gtkaccessible.c:603 +msgctxt "accessibility" +msgid "switch" +msgstr "przełącznik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:604 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab" +msgstr "tabulacja" + +#: gtk/gtkaccessible.c:605 +msgctxt "accessibility" +msgid "table" +msgstr "tabela" + +#: gtk/gtkaccessible.c:606 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab list" +msgstr "lista tabeli" + +#: gtk/gtkaccessible.c:607 +msgctxt "accessibility" +msgid "tab panel" +msgstr "panel tabeli" + +#: gtk/gtkaccessible.c:608 +msgctxt "accessibility" +msgid "text box" +msgstr "pole tekstowe" + +#: gtk/gtkaccessible.c:609 +msgctxt "accessibility" +msgid "time" +msgstr "czas" + +#: gtk/gtkaccessible.c:610 +msgctxt "accessibility" +msgid "timer" +msgstr "minutnik" + +#: gtk/gtkaccessible.c:611 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool bar" +msgstr "pasek narzędziowy" + +#: gtk/gtkaccessible.c:612 +msgctxt "accessibility" +msgid "tool tip" +msgstr "podpowiedź" + +#: gtk/gtkaccessible.c:613 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree" +msgstr "drzewo" + +#: gtk/gtkaccessible.c:614 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree grid" +msgstr "siatka drzewa" + +#: gtk/gtkaccessible.c:615 +msgctxt "accessibility" +msgid "tree item" +msgstr "element drzewa" + +#: gtk/gtkaccessible.c:616 +msgctxt "accessibility" +msgid "widget" +msgstr "widżet" + +#: gtk/gtkaccessible.c:617 +msgctxt "accessibility" +msgid "window" +msgstr "okno" + #: gtk/gtkappchooserbutton.c:315 msgid "Other application…" msgstr "Inny program…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Wybór programu" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otwieranie pliku „%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otwieranie plików typu „%s”." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania GNOME się nie powiodło" @@ -1123,261 +1609,261 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:165 gtk/gtkcolorbutton.c:264 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:165 gtk/gtkcolorbutton.c:267 msgid "Pick a Color" msgstr "Wybór koloru" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:456 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:307 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%, alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:462 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:313 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Czerwony %d%%, zielony %d%%, niebieski %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Kolor: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Blue" msgstr "Bardzo jasny niebieski" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Light Blue" msgstr "Jasny niebieski" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Dark Blue" msgstr "Ciemny niebieski" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Blue" msgstr "Bardzo ciemny niebieski" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Green" msgstr "Bardzo jasny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Green" msgstr "Jasny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Green" msgstr "Ciemny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Green" msgstr "Bardzo ciemny zielony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Yellow" msgstr "Bardzo jasny żółty" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Light Yellow" msgstr "Jasny żółty" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Dark Yellow" msgstr "Ciemny żółty" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Yellow" msgstr "Bardzo ciemny żółty" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Orange" msgstr "Bardzo jasny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Jasny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Ciemny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Orange" msgstr "Bardzo ciemny pomarańczowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Red" msgstr "Bardzo jasny czerwony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Light Red" msgstr "Jasny czerwony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Dark Red" msgstr "Ciemny czerwony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Red" msgstr "Bardzo ciemny czerwony" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Purple" msgstr "Bardzo jasny fioletowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Light Purple" msgstr "Jasny fioletowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Purple" msgstr "Fioletowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Dark Purple" msgstr "Ciemny fioletowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Purple" msgstr "Bardzo ciemny fioletowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Brown" msgstr "Bardzo jasny brązowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Light Brown" msgstr "Jasny brązowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Brown" msgstr "Brązowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Dark Brown" msgstr "Ciemny brązowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Brown" msgstr "Bardzo ciemny brązowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Biały" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 1" msgstr "Jasny szary 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 2" msgstr "Jasny szary 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 3" msgstr "Jasny szary 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray 4" msgstr "Jasny szary 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 1" msgstr "Ciemny szary 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 2" msgstr "Ciemny szary 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 3" msgstr "Ciemny szary 3" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray 4" msgstr "Ciemny szary 4" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Czarny" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:584 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:219 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:230 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" @@ -1395,7 +1881,7 @@ msgstr "default:mm" msgid "Margins from Printer…" msgstr "Marginesy z drukarki…" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:738 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:737 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:40 msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" @@ -1450,7 +1936,7 @@ msgstr "_Prawy:" msgid "Paper Margins" msgstr "Marginesy papieru" -#: gtk/gtkentry.c:3616 +#: gtk/gtkentry.c:3643 msgid "Insert Emoji" msgstr "Wstawia emoji" @@ -1458,7 +1944,7 @@ msgstr "Wstawia emoji" msgid "Select a File" msgstr "Wybór pliku" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1040 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1039 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" @@ -1470,7 +1956,7 @@ msgstr "(Brak)" msgid "Other…" msgstr "Inne…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:559 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:558 msgid "_Name" msgstr "_Nazwa" @@ -1530,31 +2016,31 @@ msgstr "Katalog o tej nazwie już istnieje" msgid "A file with that name already exists" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:576 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:504 gtk/gtkfilechoosernative.c:575 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1212 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5759 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:742 gtk/gtkmessagedialog.c:751 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:741 gtk/gtkmessagedialog.c:750 #: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 #: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:626 gtk/gtkprintunixdialog.c:782 -#: gtk/gtkwindow.c:6667 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/gtkwindow.c:6668 gtk/inspector/css-editor.c:248 #: gtk/inspector/recorder.c:1200 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:506 gtk/gtkfilechoosernative.c:570 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3126 gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:505 gtk/gtkfilechoosernative.c:569 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3125 gtk/gtkplacessidebar.c:3210 #: gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:570 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:569 gtk/inspector/css-editor.c:249 #: gtk/inspector/recorder.c:1201 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:337 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:345 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików" @@ -1628,7 +2114,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony." #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1213 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829 -#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5976 gtk/gtktextview.c:8572 +#: gtk/gtklabel.c:5426 gtk/gtktext.c:5988 gtk/gtktextview.c:8572 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" @@ -1656,8 +2142,8 @@ msgstr "S_kopiuj położenie" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2308 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1825 gtk/gtkplacessidebar.c:2307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3246 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:464 msgid "_Rename" msgstr "Z_mień nazwę" @@ -1804,7 +2290,7 @@ msgstr "Arkusz kalkulacyjny" msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4576 gtk/gtkplacessidebar.c:1024 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" @@ -1898,51 +2384,51 @@ msgstr "Formatowanie cyfr" msgid "Character Variants" msgstr "Warianty znaku" -#: gtk/gtkglarea.c:289 +#: gtk/gtkglarea.c:288 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło" -#: gtk/gtklabel.c:5420 gtk/gtktext.c:5964 gtk/gtktextview.c:8560 +#: gtk/gtklabel.c:5423 gtk/gtktext.c:5976 gtk/gtktextview.c:8560 msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: gtk/gtklabel.c:5421 gtk/gtktext.c:5968 gtk/gtktextview.c:8564 +#: gtk/gtklabel.c:5424 gtk/gtktext.c:5980 gtk/gtktextview.c:8564 msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: gtk/gtklabel.c:5422 gtk/gtktext.c:5972 gtk/gtktextview.c:8568 +#: gtk/gtklabel.c:5425 gtk/gtktext.c:5984 gtk/gtktextview.c:8568 msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: gtk/gtklabel.c:5428 gtk/gtktext.c:5985 gtk/gtktextview.c:8593 +#: gtk/gtklabel.c:5431 gtk/gtktext.c:5997 gtk/gtktextview.c:8593 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: gtk/gtklabel.c:5433 +#: gtk/gtklabel.c:5436 msgid "_Open Link" msgstr "_Otwórz odnośnik" -#: gtk/gtklabel.c:5437 +#: gtk/gtklabel.c:5440 msgid "Copy _Link Address" msgstr "S_kopiuj adres odnośnika" -#: gtk/gtklinkbutton.c:259 +#: gtk/gtklinkbutton.c:258 msgid "_Copy URL" msgstr "Skopiuj adres _URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:544 +#: gtk/gtklinkbutton.c:543 msgid "Invalid URI" msgstr "Nieprawidłowy adres URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 +#: gtk/gtklockbutton.c:274 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Zablokuj" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 +#: gtk/gtklockbutton.c:283 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Odblokuj" -#: gtk/gtklockbutton.c:293 +#: gtk/gtklockbutton.c:292 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -1950,7 +2436,7 @@ msgstr "" "Okno jest odblokowane.\n" "Kliknięcie uniemożliwi wprowadzanie dalszych zmian." -#: gtk/gtklockbutton.c:302 +#: gtk/gtklockbutton.c:301 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -1958,7 +2444,7 @@ msgstr "" "Okno jest zablokowane.\n" "Kliknięcie umożliwi wprowadzanie zmian." -#: gtk/gtklockbutton.c:311 +#: gtk/gtklockbutton.c:310 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2023,16 +2509,16 @@ msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d∶%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:734 gtk/gtkmessagedialog.c:752 -#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6668 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:733 gtk/gtkmessagedialog.c:751 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6669 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:745 msgid "_No" msgstr "_Nie" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:747 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:746 msgid "_Yes" msgstr "_Tak" @@ -2144,7 +2630,7 @@ msgstr "" "Biblioteka GTK nie może odnaleźć modułu multimediów. Proszę sprawdzić " "poprawność instalacji." -#: gtk/gtknotebook.c:4223 gtk/gtknotebook.c:6431 +#: gtk/gtknotebook.c:4247 gtk/gtknotebook.c:6451 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "%u. strona" @@ -2189,95 +2675,95 @@ msgstr "" msgid "Page Setup" msgstr "Ustawienia strony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:154 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:162 msgid "Hide text" msgstr "Ukrywa tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:159 gtk/gtkpasswordentry.c:537 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:167 gtk/gtkpasswordentry.c:570 msgid "Show text" msgstr "Wyświetla tekst" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:186 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:194 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony" -#: gtk/gtkpasswordentry.c:609 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:642 msgid "_Show Text" msgstr "_Wyświetlanie tekstu" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:912 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otwiera serwis %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1002 msgid "Recent" msgstr "Ostatnio używane" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004 msgid "Recent files" msgstr "Ostatnio używane pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1013 msgid "Starred" msgstr "Ulubione" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Starred files" msgstr "Ulubione pliki" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otwiera katalog osobisty" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1055 msgid "Enter Location" msgstr "Wprowadź położenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057 msgid "Manually enter a location" msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067 msgid "Trash" msgstr "Kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069 msgid "Open the trash" msgstr "Otwiera kosz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1180 gtk/gtkplacessidebar.c:1208 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1408 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montuje i otwiera „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1303 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otwiera zawartość systemu plików" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1386 msgid "New bookmark" msgstr "Nowa zakładka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Dodaje nową zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1453 msgid "Other Locations" msgstr "Inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 msgid "Show other locations" msgstr "Wyświetla inne położenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2961 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1959 gtk/gtkplacessidebar.c:2960 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nie można uruchomić „%s”" @@ -2285,127 +2771,127 @@ msgstr "Nie można uruchomić „%s”" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1995 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "Błąd podczas odblokowywania urządzenia „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2228 msgid "This name is already taken" msgstr "Ta nazwa jest już zajęta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 gtk/inspector/actions.ui:19 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:439 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:85 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2502 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2501 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nie można odmontować „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2678 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2677 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nie można zatrzymać „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2706 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nie można wysunąć „%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2736 gtk/gtkplacessidebar.c:2765 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/gtkplacessidebar.c:2764 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nie można wysunąć %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2913 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2912 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3132 gtk/gtkplacessidebar.c:3219 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3131 gtk/gtkplacessidebar.c:3218 #: gtk/gtkplacesview.c:1653 msgid "Open in New _Tab" msgstr "O_twórz w nowej karcie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3228 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3227 #: gtk/gtkplacesview.c:1658 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otwórz w nowy_m oknie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3238 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zakładkę" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3242 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259 gtk/gtkplacesview.c:1683 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3258 gtk/gtkplacesview.c:1683 msgid "_Mount" msgstr "Za_montuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3268 gtk/gtkplacesview.c:1672 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/gtkplacesview.c:1672 msgid "_Unmount" msgstr "O_dmontuj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3275 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3274 msgid "_Eject" msgstr "Wy_suń" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3284 msgid "_Detect Media" msgstr "Wy_kryj nośnik" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293 msgid "_Start" msgstr "_Uruchom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295 msgid "_Power On" msgstr "_Włącz" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296 msgid "_Connect Drive" msgstr "Podłą_cz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 msgid "_Unlock Device" msgstr "Odblok_uj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3309 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3308 msgid "_Stop" msgstr "Z_atrzymaj" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dłącz napęd" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 msgid "_Lock Device" msgstr "_Zablokuj urządzenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3802 gtk/gtkplacesview.c:1105 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3801 gtk/gtkplacesview.c:1105 msgid "Computer" msgstr "Komputer" @@ -2764,7 +3250,7 @@ msgstr "Z góry do dołu" msgid "Bottom to top" msgstr "Z dołu do góry" -#: gtk/gtkprogressbar.c:597 +#: gtk/gtkprogressbar.c:599 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" @@ -2789,7 +3275,7 @@ msgstr "" "Nie odnaleziono zarejestrowanego programu o nazwie „%s” dla elementu " "o adresie URI „%s”" -#: gtk/gtksearchentry.c:536 +#: gtk/gtksearchentry.c:565 msgid "Clear entry" msgstr "Czyści wpis" @@ -2813,63 +3299,63 @@ msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "P" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:397 msgid "_Show All" msgstr "_Wyświetl wszystkie" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:143 msgid "Two finger pinch" msgstr "Ściśnięcie dwoma palcami" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:147 msgid "Two finger stretch" msgstr "Rozciągnięcie dwoma palcami" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:151 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Obrócenie w prawo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:155 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Obrócenie w lewo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:159 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Przeciągnięcie dwoma palcami w lewo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:163 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Przeciągnięcie dwoma palcami w prawo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:167 msgid "Swipe left" msgstr "Przeciągnięcie w lewo" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:171 msgid "Swipe right" msgstr "Przeciągnięcie w prawo" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:876 gtk/inspector/window.ui:520 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:875 gtk/inspector/window.ui:520 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" #. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:881 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:880 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:911 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:910 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Wyszukiwanie skrótów" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:970 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:969 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 msgid "No Results Found" msgstr "Brak wyników" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:976 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:975 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:309 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 msgid "Try a different search" msgstr "Proszę spróbować innych słów" @@ -2878,7 +3364,7 @@ msgstr "Proszę spróbować innych słów" msgid "Could not show link" msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika" -#: gtk/gtktext.c:5990 gtk/gtktextview.c:8598 +#: gtk/gtktext.c:6002 gtk/gtktextview.c:8598 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Wstaw _emoji" @@ -2909,12 +3395,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d%%" -#: gtk/gtkwindow.c:6655 +#: gtk/gtkwindow.c:6656 #, c-format msgid "Do you want to use GTK Inspector?" msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:6657 +#: gtk/gtkwindow.c:6658 #, c-format msgid "" "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -2925,7 +3411,7 @@ msgstr "" "i modyfikowanie wnętrza programu GTK. Jego użycie może spowodować awarię lub " "uszkodzenie programu." -#: gtk/gtkwindow.c:6662 +#: gtk/gtkwindow.c:6663 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Bez wyświetlania ponownie" @@ -2949,11 +3435,15 @@ msgstr "Zamknij" msgid "Role" msgstr "Rola" -#: gtk/inspector/a11y.ui:42 +#: gtk/inspector/a11y.ui:40 +msgid "Object path" +msgstr "Ścieżka do obiektu" + +#: gtk/inspector/a11y.ui:66 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#: gtk/inspector/a11y.ui:54 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 +#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 #: gtk/inspector/prop-list.ui:56 gtk/inspector/recorder.ui:123 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -2979,22 +3469,22 @@ msgstr "Typ parametru" msgid "State" msgstr "Stan" -#: gtk/inspector/controllers.c:145 +#: gtk/inspector/controllers.c:144 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/controllers.c:146 +#: gtk/inspector/controllers.c:145 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Przytrzymanie" -#: gtk/inspector/controllers.c:147 +#: gtk/inspector/controllers.c:146 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bańka" -#: gtk/inspector/controllers.c:148 +#: gtk/inspector/controllers.c:147 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Cel" @@ -3377,27 +3867,27 @@ msgstr "Rozmiar:" msgid "Trigger" msgstr "Wyzwalacz" -#: gtk/inspector/size-groups.c:226 +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Brak" -#: gtk/inspector/size-groups.c:227 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Poziomy" -#: gtk/inspector/size-groups.c:228 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Pionowy" -#: gtk/inspector/size-groups.c:229 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Oba" -#: gtk/inspector/size-groups.c:241 +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -- 2.30.2